Тихий омут (Робертс) - страница 88

– Этан. – Дрожащей рукой Грейс открыла дверь. Может, в конце концов, ей и не понадобится падающая звезда. Вот он, стоит совсем рядом и смотрит на нее.

– Я… – Ее аромат, знакомый, как его собственный, казалось, окутал его мозги. – Анна послала тебе…, она попросила завезти тебе вот это.

Грейс озадаченно взяла протянутую карточку, взглянула на нее и закусила губу, чтобы не рассмеяться. Волнение слегка улеглось, и она отважилась посмотреть Этану в глаза.

– Анна очень любезна.

– А где ее рецепт?

– Что?

– Тот, что нужен ей. Рецепт цыплят.

– Ах, да. Он в кухне. Я сейчас принесу. Заходи. «Что за рецепт?» – удивлялась Грейс, возвращаясь в кухню. Голова кружилась. Еще немного, и с таким трудом подавляемый смех вырвется на свободу истерическим хохотом.

– А-а, тушеные цыплята, правильно?

– Нет, – ответил он, думая о том, какая у нее тоненькая талия. – Жареные.

– Ну, конечно же. Я стала такой рассеянной в последние дни.

– Похоже, началась эпидемия, – пробормотал Этан, решив, что безопаснее смотреть на что угодно, только не на Грейс. Например, на толстые белые свечи, горевшие на рабочем столе. – У тебя вылетели пробки?

– Прости, не поняла.

– Что случилось с электричеством?

– Ничего. – Грейс почувствовала, как кровь приливает к щекам. Что же делать? У нее нет записанного рецепта жареных цыплят. Зачем это ей? Она прекрасно знала его наизусть. – Я люблю иногда посидеть при свечах. Полумрак гармонирует с музыкой.

Этан что-то хрюкнул в ответ. Затем спросил, заполняя неловкую паузу:

– Ты уже уложила Обри?

– Она сегодня ночует у мамы.

Его глаза, до этого момента напряженно изучавшие потолок, метнулись вниз и встретились с ее глазами.

– Ее здесь нет?

– Нет. Я впервые отпустила ее на ночь. И уже два раза звонила маме. – Грейс улыбнулась, ее пальцы затеребили верхнюю пуговку платья. Взгляд Этана непроизвольно последовал за ее пальцами. – Я знаю, что она всего в паре миль отсюда и в полной безопасности, но ничего не могу с собой поделать. Дом без нее кажется совсем другим.

Этан мог бы дать более точное определение. Ему лично дом показался грозным. Хорошенький кукольный домик вдруг стал смертельно опасным, как минное поле. В соседней комнате не спит маленькая девочка. Они одни, играет музыка, мерцают свечи.

И на Грейс бледно-розовое платье, которое словно просит, чтобы он одну за другой расстегнул эти маленькие пуговки.

Этан почувствовал отчаянный зуд в кончиках пальцев.

– Я рада, что ты заехал. – Полная решимости осуществить задуманное, напоминая себе о собственной власти, Грейс шагнула к нему. – Я тут немного захандрила в одиночестве.