Мейсрн присвистнул и спросил:
— В /колонке личных сообщений, а?
Делла Стрит кивнула, подмигнула ему и сказала:
— Как видите, у меня оказалось гораздо больше доверия к вашему чутью, чем у вас самого. Раз вам показалось, что она сказала правду в отношении объявления, я решила, что мне стоит покопаться в газетах более тщательно. Вот поэтому, не обнаружив ничего подходящего в разделах о предложениях работы, я просмотрела личные объявления.
— Давай теперь посмотрим «Таймс», нет ли там чего-нибудь еще. Когда было помещено это объявление?
— Вчера.
Мейсон взял «Таймс» за то же число, быстро проверил колонку личных объявлений и, присвистнув от удивления, протянул газету Делле.
— Посмотри-ка сюда.
Они, не сговариваясь, принялись читать вслух:
— «Требуется информация, которая поможет мне связаться с Дженис Ситон, которой исполнится двадцать два года девятнадцатого февраля. Она дипломированная медсестра, рыжеволосая, голубоглазая, привлекательная, рост пять футов один дюйм. Является дочерью Чарльза В. Ситона, который погиб шесть месяцев назад в автомобильной катастрофе. Премия двадцать пять долларов первому человеку, который сообщит исчерпывающие данные. Ящик АВС «Лос-Анджелес тайме».
Делла Стрит взяла ножницы и вырезала оба объявления.
— Ну? Что скажете?
Мейсон широко улыбнулся.
— Как тот соус, который я приготовил во время последнего пикника: он получился у* меня полным комков, которые никак не желали расходиться.
Она посмотрела на него и сказала:
— Готовить соусы — это не разбираться в убийстве, шеф, верно?
— Как тебе сказать… Меня учил знаменитый повар из нью-йоркского ресторана, а соус называется «Тысяча островов».
— Может быть, эти комочки и ть тысячи островов?
— Может быть. Позвони Полу Дрейку, предупреди его, что собираешься идти со мной обедать. Не говори про объявления. Посмотрим, обнаружит ли он их сам. И договорись с ним о встрече здесь сразу же после обеда.
— Послушайте, шеф, а не покупаете ли вы подойник раньше коровы? Мы собрали довольно-таки большую информацию о самом епископе, но ничего не узнали для него. В конце-то концов его интересовало дело об убийстве человека, произошедшем двадцать с лишним лет назад!
Мейсон задумчиво наклонил голову.
— Да, по его словам, его интересовало именно это. Но я чую что-то куда более важное в ветре, и этот запах все усиливается. Более того, меня волнует то, что запах делается слишком сильным. Я попытался сложить два и два, Делла, и у меня получилось шесть.
Перри Мейсон был в прекрасном настроении, когда заказывал коктейли и обед. Делла Стрит наблюдала за ним с тем полнейшим пониманием, которое достигается за долгие годы совместной работы. Она спросила, беря в руки бокал: