— В известном смысле, да. Только мое участие было скорее косвенным.
— Как прикажете это понимать?
— Ну, я работал — мои интересы не совпадали с интересами… Ол-райт, остановимся на этом. Некоторые деловые подробности я не могу обсуждать.
— Вы имеете в виду, что вы работали по нефтяной программе и…
— Прошу вас, мистер Мейсон, не вкладывайте мне слова в рот, не подсказывайте, что мне говорить. Единственное, что я могу сообщить, это то, что я был связан с Фредом. Он попросил меня сходить к нему домой и забрать портфель с бумагами. Объяснил, где его найти, на случай, если Дафны не будет дома.
— В котором это было часу? — спросил Мейсон.
— Примерно в полдень или чуть позже.
— Почему Милфилд сам не захватил бумаги с собой?
— За ленчем он договорился о какой-то важной встрече.
— Вы должны были с ним встретиться после ленча?
— Нет, примерно в четыре часа.
— Вы знали, куда он намеревался отправиться потом? И что сделать с бумагами?
— Эти бумаги он хотел показать мистеру Бербенку. Мистер Бербенк ожидал его на борту яхты.
— Но разве Бербенк, когда находился на яхте, не запрещал беспокоить его с деловыми вопросами?
— Как правило, да. Но это был особый случай. Мистер Бербенк сам пожелал увидеть Фреда, фактически приказал ему явиться на яхту.
— Вы уверены?
— Да.
— А если выяснится, что Роджера Бербенка в пятницу на яхте не было, что он не собирался там быть?
Ван Ньюис улыбнулся и покачал головой. И улыбка и жест были доверительными.
— Уверен, вы выясните, что в действительности так не было, мистер Мейсон.
Мейсон хотел что-то сказать, но передумал. В течение нескольких минут он обдумывал ответ Ван Ньюиса, затем сказал:
— Ол-райт, вы отправились за бумагами. Что было дальше?
— Понимаете, к подушке на тахте была приколота записка…
— Вы прочли записку и оставили ее на месте?
— Нет, конечно. Я побоялся, что Фред может заскочить домой на минуту. Он очень расстроится. Я же сказал, что Дафна — «эмоциональная цыганка». Поэтому я сорвал записку и сунул себе в карман.
— Записка предназначалась Фреду?
— Да.
— Записка сохранилась?
— Да. Но, мистер Мейсон, ваш допрос далеко отошел от сути дела. Вам это не кажется?
— Нет.
— Записка, мистер Мейсон, сугубо…
— Эта записка, — прервал его Мейсон, — является вещественным доказательством. Во всяком случае, в той части дела, которую расследую я. Если вы хотя бы отчасти заинтересованы в том, чтобы избежать широкой огласки, вы поймете, что самым разумным для вас будет ознакомить меня с той информацией, которая меня интересует.
Ван Ньюис еще с минуту поколебался, вопросительно посмотрел на Деллу Стрит.