— «Акме пьяно рентал компани», — сказал он. — Долли Корниш должна была внести арендную плату за пианино. Вы оплатите счет или мне подняться за деньгами к миссис?
На какое-то мгновение клерк определенно казался смущенным. Он поглядел на'Берту Кул и обратился к мужчине:
— Миссис Корниш свяжется с вами в течение одного-двух дней.
— Она переехала, — сказала Берта.
Человек недоуменно посмотрел на нее:
— Что? Как переехала?
— Уехала отсюда.
— Она не могла перевезти пианино без подписанного разрешения.
— Тем не менее, она это сделала. Спросите у него.
Мужчина повернулся к клерку:
— Она здесь?
— Она просила…
— Она здесь или нет?
Клерк раздраженно произнес:
— Я позабочусь о счете и беру на себя ответственность за пианино.
— Пять долларов, — сказал мужчина, вытягивая счет из пачки и кладя его на стол администратора. — Если она увезла пианино, не подписав разрешения, то это серьезное нарушение.
— Мы гарантируем, что вы не понесете никаких убытков и она тотчас же свяжется с вами.
— Она не может увезти его. Пять долларов.
Клерк открыл отделение для денег в сейфе, вытащил хрустящую пятидолларовую бумажку, шлепнул ею о конторку и сказал:
— Квитанцию, пожалуйста. — Он перевел взгляд на Берту Кул: — Всего хорошего, миссис Кул.
Берта не двинулась с места. Она стояла, облоко-тясь на конторку, и глядела на счет. Она смотрела, как мужчина выписывал квитанцию, потом толкнул ее клерку через конторку и опустил в карман пять долларов.
— Скажите ей, чтобы она взглянула на арендное соглашение. Она не имеет права перевозить взятые в аренду вещи.
Клерк хотел было что-то сказать, но передумал и с негодованием посмотрел на Берту.
Мужчина отошел от стола администратора и направился через разукрашенный вестибюль к выходу"
Клерк направился к ящикам с квитанцией в руках, потом на полпути повернул и положил ее в отделение сейфа.
— Чуть не забыл, — сказал он.
— Подумайте немного, — сказала Берта, — может быть, вы что-нибудь вспомните.
Он высокомерно взглянул на нее.
— Думаю, это все, миссис Кул.
Секунду Берта колебалась, потом внезапно повернулась и вышла на улицу.
Она пересекла улицу и подошла к газетному киоску.
— Отсюда день или два назад выносили пианино, — сказала она. — Мне бы хотелось знать, какой фирме принадлежал фургон.
Киоскер покачал головой:
— К сожалению, ничем не могу вам помочь.
— Вы не заметили название?
— Я не припомню, чтобы видел здесь какой-нибудь фургон за последние два дня, но, конечно, у меня очень много работы.
Берта обошла еще четыре лавочки. Результат был тот же. Потом она подошла к телефону и позвонила в свой офис. Когда Элси Бранд сняла трубку, она сказала: