—'Здравствуйте, сержант. С миссис Кул мы уже-встречались. Мне очень жаль, что вам нездоровится.
Миссис Крофтус казалась необычайно уверенной в себе. Берта глядела на миссис Крофтус, сидя на краю постели с растрепанными масляными волосами.
— Насколько я поняла, это вы нашли ее? — спроси^ ла она Карлотту.
— Нет, — сказала миссис Гблдринг, — миссис Крофтус давно разыскивала с Polo дочь. В свое время она отказалась от нее, чтобы девочку могли удочерить. Потом, когда произошел этот случай, она прочла о нем в газетах и убедилась, что Карлотта — ее дочь. Когда она позвонила в дверь, я сразу же ее узнала. Понимаете, я встречалась с ней много лет назад. Во всяком случае это не причина, по которой Карлотта не может иметь двух матерей… — И миссис Голдринг многозначительно посмотрела на Берту и сержанта Селлерса.
Берта внезапно повернулась к Карлотте.
— Почему вы ничего не сказали сержанту о вашем телефонном разговоре с мистером Нанли? — жестко спросила она.
— Потому что это не имеет никакого отношения к данному случаю, — с достоинством ответила Карлотта. — Я только хотела связаться с мистером Нанли, чтобы выяснить, нельзя ли уладить тяжбу на разумных условиях. Я не понимаю, какое это может иметь отношение к тому, что произошло в гараже.
— Боже мой! — произнесла миссис Крофтус. — Ка жется, я выбрала не очень удачное время для своего визита! Я очень сожалею, но… *
— Думаю, что сержант Селлерс все же захочет узнать, в чем же было дело, — сказала миссис Голдринг, притворно улыбаясь сержанту.
Селлерс кивнул:
— Не то чтобы я считал, что в этом есть какая-то разница, но…
— Поджарьте меня, как устрицу! внезапно воскликнула Берта, вскочив на ноги:
— Что случилось? — озабоченно опросила миссис Голдринг.
— Что случилось! — воскликнула Берта. — Сейчас я покажу, что случилось.
Она подошла к двери, захлопнула ее и повернула ключ в замочной скважине.
— Могу я спросите о цели ваших действий? — повелительным тоном спросила миссис Крофтус.
— Вы можете спросить, что происходит, — сказала^ Берта, — и я надеюсь, дорогая моя, что смогу удовлетворить ваше любопытство. Вы можете прокрасться у меня за спиной, ударить по голове и уйти как ни в чем не бывало, но сейчас я покажу вам, как приятно попадаться, и посмотрю, что заставит вас выйти из себя.
Миссис Голдринг в негодовании сказала сержанту Селлерсу:
— Вы представляете закон. Неужели вы останетесь в стороне и допустите подобное?
Сержант Селлерс усмехнулся:
— Я не собираюсь ничего предпринимать, чтобы не останавливать развитие событий.
Карлотта многозначительно произнесла: