— Я провожу вас до машины.
— В этом нет необходимости.
— Так будет лучше. Кто знает, что еще может сегодня здесь произойти? Я бы не хотел, чтобы вы оказались потерпевшим, мистер Мейсон.
Перри шел по подъездной дорожке, сопровождаемый полицейским. Взглянув на противоположную сторону улицы, Перри Мейсон с удивлением обнаружил, что место у обочины, где он оставил машину, было пусто. Ни машины, ни Деллы Стрит. На какое-то мгновение он был озадачен, и конвоир успел заметить, что Мейсон замедлил шаг.
— В чем дело? — спросил он.
— Небольшая судорога в ноге, — пожаловался Мейсон, направляясь на угол улицы.
* — Послушайте, мистер Мейсон, ваша машина на другой стороне. Вам лучше… А куда же, черт возьми, она делась?
— Мой шофер вернулся в контору. Я дал ему срочное поручение.
Офицер сразу же заподозрил какой-то подвох.
— Ну а что вы теперь будете делать?
— Совершу прогулку на свежем воздухе. Не хотите составить мне компанию?
— Нет уж, увольте! — с чувством ответил офицер.
Не занесенный в справочник телефон Мейсона отчаянно звонил, когда адвокат вошел в свою квартиру.
Он включил свет, бросился к столу, снял трубку:
— Слушаю.
Это была Делла Стрит. Как только она заговорила, Мейсон понял, что девушка близка к истерике, но пытается взять себя в руки.
— Господи, шеф, это вы? — Слова вылетали из нее, словно пулеметная очередь. — Похоже, я нарушила дух и букву законов, применимых в данном случае, и мои действия попирают мир и достоинство народа штата Калифорния. Боюсь, я превратилась в законченную преступницу.
— Говорят, что тюрьма многому учит, — успокоил ее Мейсон. — Так что ты сумеешь пополнить свое образование.
Она нервно рассмеялась и тут же оборвала смех:
— Пол Дрейк меня предупреждал, что я кончу тюрьмой, если буду продолжать работать у вас, но я была слишком упряма, чтобы его слушать.
— Ну пока тебя еще не приговорили. Что ты натворила?
— Я п-п-похитила свидетеля!
— Что?
— Выкрала его прямо из-под носа лейтенанта Трэгга и спрятала от всех.
— Где?
— В моей машине. Вернее, в вашей машине.
— Где вы?
— На станции обслуживания в четырех кварталах от вашего дома.
— Что за свидетель?
— Он сидит сейчас в машине. Зовут его Ланк, и он…
— Одну минуточку, не тарахти. Как его зовут?
— Ланк. Он садовник у Шоров. И временный опекун отравленного котенка.
— Как он пишет свое имя?
— Л-а-н-к. Томас Ланк. С этим все в порядке. Я уже ухитрилась заглянуть в его водительские права.
— Что ему известно?
— Точно не знаю, но мне кажется, что-то ужасно важное.
— Почему?
— Он сошел с трамвая примерно за два квартала от дома. Как раз после того, как полицейский сцапал вас и проводил в особняк. Я заметила, как к остановке подошел трамвай и этот человек вылез из него. Он старый, с обветренным лицом, оттого что много времени проводит на воздухе. Так вот, он заторопился к дому, даже пробежал немного. Сразу было видно, что он очень торопился.