— Советские воины перед трудностями не отступают, товарищи, — сказал он. — Сзади за нами гонится смерть. Конечно, мы не дешево продадим свою жизнь, — он сжал кулаки и потряс ими в воздухе. — Но помирать нам еще рано! — И вдруг смущенно умолк и скороговоркой закончил: — Переправляться, ребята не бойтесь… Течение к берегу отбросит, не даст утонуть! — Он подошел к Зубикову. — Не задерживайся с переправой. Это оставь на берегу, когда все переправятся, — он подал обертку от папирос «Беломорканал», кусок газеты и, спустившись к воде, бросился в ревущую пучину. Стремительное течение вмиг отнесло его к противоположному берегу. Уцепившись за куст, он выбрался, прихрамывая, из воды и стал прикреплять взятую с собой веревку. Знаками приказал начать переправу.
Вторым в воду кинулся Эйно. За ним, держа рацию над головой, Армас. Разведчики прыгали один за другим, на противоположном берегу товарищи подхватывали их и вытаскивали из воды.
— Укрыться за камнями и замаскироваться! — раздалась команда Синюхина, и вскоре оба берега бурной реки казались совершенно безжизненными.
Не прошло и получаса, как одновременно с трех сторон появились фашисты. Это были три поисковые группы, посланные уничтожить пограничников. Бурные пороги были той стеной, к которой немцы хотели припереть советских разведчиков. Здесь намечалась кровавая расправа.
Но берега были пустынны. Не веря своим глазам, даже забыв об осторожности, гитлеровцы подходили к воде. Да и чего им бояться? Впереди непреодолимая преграда, а сзади, с флангов, — никого.
Командир первой поисковой группы, обер-лейтенант гитлеровской армии, нахмурив брови, внимательно разглядывал противоположный берег, кипящие воды порога. Опустив бинокль, обратился к двум подошедшим лейтенантам, командирам других отрядов:
— Здесь переправиться они не могли, — проговорил он, стараясь перекричать рев водопада. — Но все же боюсь, что они ушли от нас.
— Этого не может быть! — в один голос запротестовали лейтенанты. — Наши отряды держались на зрительной связи.
Командир второй группы, в безукоризненно подогнанной по фигуре военной форме, сделав полуоборот, показал на сгруппировавшихся солдат:
— Не может быть, чтобы столько глаз не заметили врага… — он нахмурился и громко крикнул:
— Август Биллман, что вы там нашли?
— Коробку от папирос, господин лейтенант, — вытянувшись, громко ответил Биллман.
— А я — клочок русской газеты. — Чеканя шаг, второй солдат подошел к офицерам и подал им свою находку.
— Сомнений нет… — быстро пробормотал обер-лейтенант.
Русские на том берегу! Как они переправились, он не знал, но что они сейчас откроют огонь, это он понял сразу.