Полное собрание сочинений. Том 20. Дело о сумасбродной красотке (Гарднер) - страница 19

— Очень простая система и действует абсолютно безотказно, — насмешливо ответил Мейсон.

— В чем же она состоит? — в глазах Фремона светился неподдельный интерес.

— Может, вы наконец дадите мне возможность говорить? — разозлился Доулинг.

Мейсон улыбнулся адвокату.

— Я как раз собирался ответить на вопрос вашего клиента, но поскольку вы предпочитаете, чтобы я не разговаривал с ним, а он — со мной, то будет лучше придерживаться этой тактики поведения. Пошли, Делла.

— Эй, подождите минутку! — закричал Фремон. — Он не имел в виду, что нельзя говорить о скачках. Он имел в виду, что нельзя говорить… о чем я сказал… я имею в виду, то, что я сказал… что…

— Да замолчите же вы!

Мейсон взял Деллу под руку, и они пошли к окну кассира. Девушка слегка сжала руку Мейсона, направив к другому окну:

— Нам сюда, шеф.

— Нет, сюда, посмотри на свой билет.

— Десятидолларовый билет? Почему? Вы мне по ошибке дали свой?

— Да нет, у меня такой же. Мы же создали безотказную систему, и я решил ею воспользоваться. Мне не хотелось, чтобы ты поставила десять долларов на лошадь, которая должна проиграть, и только два доллара — на победителя.

— Но почему, шеф, ставки…

— Делла… мы выиграли! Сейчас увидим, сколько.

Мейсон протянул в окно билеты и получил сто шестьдесят долларов на каждый.

— Ну, видишь, не так уж плохо для одного заезда.

За спиной они услышали голос Фремона:

— Послушайте, мистер Мейсон, зачем нам спорить и ругаться?.. Мы можем стать друзьями… Мне бы все-таки очень хотелось знать, как вы выбираете лошадей?

— Я же сказал — по своей безотказной системе. Но я обещал администрации ипподрома никому, кроме близких друзей, о ней не рассказывать, а вы вряд ли можете считаться моим приятелем. Пошли, Делла.

И Мейсон с Деллой пошли к стоянке машин.

— Сделай вид, что разговариваешь со мной, а сама повернись и краешком глаза посмотри, идут ли они за нами.

Взяв шефа под руку и широко улыбаясь, Делла все сделала, как он ее просил.

— Похоже, нас преследует детектив, — не оборачиваясь, проговорила девушка.

— Ну что же, сейчас мы им устроим веселенькую гонку.

Они сели в машину. Вначале Мейсон поехал на небольшой скорости, потом, влившись в уличный поток, погнал что было мочи, время от времени поглядывая в зеркало заднего вида. Он проскочил на желтый свет, прямо перед тем как его переключили на красный, повернул налево, потом направо, затем опять налево, развернулся на сто восемьдесят градусов и въехал в зеленый жилой район.

— Оглянись, Делла, кто-то еще едет за нами?

— Как будто пусто, все кругом спокойно. Думаете, они будут нас искать?