— Эта опека покрывает долю полностью? — спросил Мейсон.
— Полностью, — ответил Олдер.
— Очень хорошо, — сказал Мейсон. — Продолжайте.
— Коррин Лансинг, сводная сестра Джорджа, проявляла, разумеется, немалый интерес к этому делу.
Мейсон понимающе кивнул.
— И она в один прекрасный день исчезла.
Мейсон опять кивнул без удивления.
— При данных обстоятельствах, — продолжал Дорлей Олдер, — мы принимаем меры, чтобы ее отыскать, и нам советуют подождать семь лет, — тогда она будет уже считаться умершей.
— Мне нечего вам сказать по этому поводу, — улыбнулся Мейсон. — У меня хватает своих проблем с собственными клиентами, чтобы я стал еще критиковать советы других адвокатов.
— Конечно, — продолжал Олдер, — это было бы справедливо в том случае, если бы имело место просто необъяснимое исчезновение. Но совсем иное дело, когда мы уже обнаруживаем обстоятельства, свидетельствующие о ее фактической смерти.
— Я совершенно уверен, что вы не имели цели консультироваться со мной относительно этого, — сказал Мейсон.
— Я только обрисовал ситуацию, — любезно улыбнулся Дорлей.
— Что ж, продолжайте обрисовывать ситуацию.
— В случае если Коррин все еще жива, положение в отношении контроля компании может резко измениться. В настоящее время я являюсь всего-навсего мелким акционером, когда речь идет о голосовании. Если бы Коррин была жива, у меня есть основания полагать, что она, вероятнее всего, поддерживала бы мою точку зрения.
— Вы имеете в виду что-то конкретное? — спросил Мейсон.
Дорлей Олдер сказал: ^
— Мистер Мейсон, мы с вами бизнесмены. Почему бы нам не поговорить откровенно, как принято у бизнесменов.
— Вы ведете разговор, я внимательно слушаю.
Дорлей Олдер улыбнулся.
— История с прыжком в окно с украденными драгоценностями… Это годится разве что для публики, мистер Мейсон, но для вас и для меня положение выглядит совсем иным.
— В каком отношении — иным?
— У меня есть все основания полагать, что Дороти Феннер приходила в тот дом специально. Думаю, что она приходила туда, чтобы взять некое письмо. А я очень интересуюсь этим письмом.
— Очень интересуетесь?
— Чрезвычайно!
— Что же именно вам известно об этом письме? — поинтересовался в свою очередь Мейсон.
— Мне известно, что письмо было найдено одним человеком, чистильщиком пляжа. Мне известно также, что оно написано на почтовой бумаге со штампом яхты Джорджа — «Сейер-Белл». Как я понимаю, его написала Минерва Дэнби, женщина, которую во время внезапного, сильного шторма смыло волной за борт.
— Что же вы еще хотите разузнать? — спросил Мейсон.
— Я бы очень хотел узнать, о чем шла речь в этом письме.