Муссон (Смит) - страница 148

Высоко поднятая сабля выпала из ослабевших пальцев Яна Олифанта, он на мгновение широко раскинул руки, образовав темный крест на фоне огня. А потом упал назад, безжизненно ударившись о песок всем телом. Сабля Тома освободилась сама собой при его падении. Из раны в горле брызнул высокий розовый фонтан кровавой пены.

На один долгий момент все мужчины на берегу замерли и уставились на гротескный труп. А потом один из тех, что нападал на Хэла, взвыл от отчаяния и, развернувшись, бросился со всех ног вверх по берегу. Через мгновение остальные тоже обратились в паническое бегство, оставив убитых и раненых там, где те упали.

Том все еще смотрел на убитого им человека.

Поморщившись, он задрожал от потрясения и оттого, что страх и ярость отпустили его. Хэл поспешил подойти к нему и обнял за плечи.

– Отличная схватка, сынок, – сказал он.

– Я его убил! – прошептал Том, явно сам себе не веря.

– Иначе он убил бы тебя, – сказал Хэл.

Он окинул взглядом всех, кто остался на берегу.

– Кто из вас выстрелил из фальконета? – крикнул он сквозь ветер. – Этот выстрел спас всех нас!

– Не я.

– И не я.

Все головы повернулись к баркасу, все глаза уставились на маленькую фигурку на его носу.

– Неужели ты, Дориан? – изумленно спросил Хэл.

– Да, отец…

Дориан поднял тлеющий фитиль.

– Два львенка старого льва, – тихо пробормотал Эболи. – Но теперь нам надо поспешить, пока сюда на выстрел и огонь не явился гарнизон форта.

Он махнул рукой в сторону горящего дерева.

– У нас есть потери? – крикнул Хэл.

– Я видел, как упал Дик Фостер! – прокричал в ответ Эл Уилсон и направился к лежащему на песке телу.

В груди у того зияла устрашающая рана. И еще оказалась перебита сонная артерия.

– Он умер.

– Кто-нибудь еще? – спросил Хэл.

– Нет, только он один, – ответил Эл.

Хэл ощутил некоторое облегчение. Все могло обернуться гораздо хуже, он мог потерять сына или кого-то из дорогих ему друзей.

– Тогда все. Уходим. Отнесите Дика в лодку. Мы похороним его по-христиански, когда выйдем в море.

Он поднял с песка кожаный мешок с останками своего отца.

– А с этим отребьем что делать? – Большой Дэниел пнул ногой одного из раненых готтентотов, и тот застонал. – Надо бы им глотки перерезать.

– Оставь их, Дэнни. Не трать время зря.

Посмотрев вокруг, Хэл понял, что половина его команды получила легкие порезы или уколы, но никто не трудился обращать на это внимание. Хэл в первый раз увидел свою команду в бою. И с удовлетворением подумал, что это воистину хорошая, крепкая команда.

Они будут достойными противниками Джангири или любому другому врагу.