«Кентавр» ударился килем о песок и остановился так резко, что люди едва не попадали на палубу.
Том схватился за нактоуз, чтобы удержаться на ногах. «Кентавр» на этот раз завяз основательно.
– По лодкам! – крикнул Том.
Матросы тут же спрыгнули в баркасы.
Том приказал Саре:
– Держи прямо вперед!
И тоже прыгнул в лодку.
Старшины баркасов ухватились за концы буксирных линей, приготовленных заранее, и подтянули их. Потом гребцы изо всех сил налегли на весла, и два баркаса рванулись вперед; канаты, закрепленные на «Кентавре», натянулись как струны. Люди старались снять корабль с песка, вцепившегося в судно.
Эболи на южном берегу загнал в воду свою лошадь и подхватил канат, брошенный ему Сарой. Вернувшись на берег, он привязал канат к ожидавшей упряжке.
– Хей! Хей! Нажми!
Он хлестнул лошадей кнутом, и они тоже потянули, налегая на канат всем своим весом.
«Кентавр» прополз немного по дну, потом снова увяз. На другом берегу арабские всадники понеслись галопом, разворачиваясь в боевой порядок. Когда арабы сравнялись с севшим на мель кораблем, первый ряд поднял копья. Кавалеристы прыгнули в реку, подняв фонтаны белых брызг, и поспешили к баркасам.
Вода сначала доходила до животов лошадей, потом поднялась выше. И первые лошади уже плыли, но всадники не останавливались. Добравшись до первого баркаса, они набросились на него, как стая акул на мертвого кита.
Матросы стреляли в первых из пистолетов, потом вскочили и стали отбиваться длинными веслами.
Но баркас отчаянно раскачивался, он мог перевернуться в любую минуту под весом наседавших врагов.
А на северном берегу уже второй ряд кавалерии готовился к атаке, заполнив край песчаной отмели сплошной массой.
В центре этого ряда находился Абубакер в блестящей кольчуге и шлеме. Он размахивал ятаганом, посылая людей вперед.
Сара не могла оставить штурвал. С носа корабля она видела, что баркасы окружены множеством лошадей и людей. Том стоял на корме с голубым мечом в руке, рубя арабов. Кто-то из арабов пытался перерезать ятаганом буксирный канат. Другие лезли на планшир. Лодки кренились, пока вода не хлынула через борта. Они могли вскоре затонуть.
Эскадрон Абубакера тоже вошел в воду, и даже Саре стало ясно: вот-вот все будет кончено. Но она была бессильна что-либо изменить…
До этого момента она не видела, что Дориан вышел из каюты, опираясь на плечо Ясмини. Пользуясь девушкой как костылем, он с трудом добрался до ближайшей пушки и нацелил ее на врага. Потом выхватил из ведра с песком тлеющий фитиль и поднес его к запалу.
Орудие рявкнуло, откатившись назад на лафете, и картечь штормом осыпала первый ряд арабских конников, когда они только начали входить в воду. Ясмини, крепко ухватившись за поручни, смотрела через пролив. Она увидела, как свинцовый шар весом в две унции врезался прямо в рот Абубакера. Зубы принца разлетелись в стороны блестящими осколками, а картечь пронеслась насквозь через его череп. Блестящий шлем подскочил высоко в воздух.