Выбор для Анны (Соболянская) - страница 110

Мужчина замолчал, погрузившись в печальные воспоминания, заново переживая давно испытанную муку. Анна сидела, не шевелясь. Наконец, похититель тяжело вздохнул и продолжил свой рассказ глухим голосом:

– Он увез ее. За три дня до свадьбы. Принес извинения отцу и маме, что не сможет погулять на таком замечательном празднике, подарил мне клеймор, и уплыл. Я кинулся за ним вслед, как только узнал. Но было поздно. Слишком поздно. Капитан уже обвенчал их на борту. Как он смеялся надо мной! Называл мальчишкой, не умеющим хранить свои сокровища. Он говорил о том, что это большая редкость – дитя моря, воспитанное людьми. Она станет истинным украшением его дома, к тому же, теперь все дети в его роду будут морвейнами, а я больше никогда не увижу Бринн.

– Не увидели? – осторожно спросила Анна.

– Увидел, – усмехнулся мужчина, – истощенную, иссохшую, умирающую у меня на руках.

– Клеймор убил ее? – ужаснулась девушка.

– Почти. Он увез ее от моря, запер в столичном доме, заставил непрерывно рожать, не давая времени на отдых. Если дочь моря понесет, она сделает все, чтобы дитя выжило. Его дети пили жизнь из своей матери, а Клеймор продолжал приходить в ее спальню.

Анна поднесла к губам руку, борясь с тошнотой. Она знала, что такое случается в некоторых семьях. Крестьянам нужны были дети для работы в поле, рыбакам – помощники в чистке и сушке рыбы, даже торговцы почитали многочадие благословением, но аристократы старались не распылять свои земли, ограничиваясь тремя-четырьмя детьми. Существовала даже шутливая песенка: «старший – наследник, второй – запасной, дочка – для радости, и младший – для армии». Истощать женщину, способную родить сильного мага и вовсе преступление!

– Своими связями Клеймор пытался добиться моего отчисления из Морской Академии, а когда не вышло, сослал на Южные острова, надеясь, что я погибну там от лихорадки, – мужчина вновь изобразил на лице какую-то гримасу.

Девушка ожидала продолжения рассказа, но тут стук колес изменился – карета съехала с мостовой на мягкую грунтовую дорогу. Они покинули город. Анна старалась прислушиваться, чтобы определить направление движения, но поскольку сидела спиной к направлению движения и ее укачивало, сосредоточиться на поворотах не получалось. Похититель заметил перемену в движении, выглянул в окно и замолчал. Анна не знала, как подтолкнуть его к продолжению рассказа, подождала чуть-чуть и все же решилась:

– Вашу невесту украл Клеймор, а мстите вы почему-то Хэвишшему…

– Не только ему. Еще четыре семьи наказаны мной за бездействие, – мужчина словно очнулся. – Когда я вернулся с Островов, Бринн сама пришла ко мне. Она уже умирала. Я пошел просить о заступничестве всех – министров, герцогов, короля… Они все утверждали, что Клеймор в своем праве. К тому же, очень любит жену, заботится о ее здоровье, приглашая дорогих лекарей. Только к морю не пускает, зная, что тогда Бринн уйдет навсегда, вернувшись к своему народу.