Ой-ой-ой, домовой! (Гончарова) - страница 196

– Получила отказ?

– И якобы сильно обиделась. Рандан пытался нас помирить, но бесполезно. Я попросила его пореже привозить жену ко мне, на том дело и кончилось.

– Был ли у нее шанс просмотреть ваши записи?

– Нет.

– Вы так уверены?

– Целиком и полностью… ладно! Ран женился на шлюхе. Но я никогда не доверяла тем, кто продается! Кто себя продает, тот и других продаст! И поэтому всегда запирала кабинет в ее присутствии. Моя работа – это деньги, есть люди, которые заплатили бы за мои записи…

– Понятно. А Рандан мог?

– Мог. Ему я доверяла. А он…

– Подозреваю, что да.

– Убью! – озверела Колетт.

– Придется подождать, у нас еще дознание не закончилось, – отказал Керт. – Теоретически Рандан мог добраться до ваших записей?

– Да. Но разобраться? Даже не знаю…

Женщина серьезно задумалась.

– А с этого места подробнее.

Все равно расспросить Колетт требовалось. Как ни крути…

– Я делаю переводы и расшифровки с бархейнского, – пустилась в разъяснения Колетт. – Древнебархейнский считается одним из самых сложных, вы имеете о нем представление?

– Смутное, – честно признался Керт, – не было необходимости вникать.

– Вот, смотрите.

Колетт прошла в гостиную и уселась за стол. Изрядно помятый Керт последовал за ней.

Женщина быстро набросала сочетания нескольких рун. Как они выглядели? Мм… давленый таракан, давленый клоп и давленая стрекоза. Судя по размерам и общим очертаниям.

Колетт написала их в трех разных последовательностях со скоростью, которая говорила о немалом опыте.

– Вот, смотрите. Руны «солнце», «оружие», «гнев».

– Допустим, – осторожно согласился Керт.

– В первом сочетании оно означает: «Гнев солнца падет на взявших в руки оружие». Во втором: «Гнев открывает оружие солнца», в третьем: «Гнев солнца – смертельное оружие». Это очень приблизительный перевод, конечно.

– А точный от чего зависит?

– От всего текста, конечно. Делать заключение по трем рунам просто безграмотно. Я делаю до шестидесяти вариантов перевода, и не всегда получается удачно.

Я присвистнула.

Да, за Колетт Дален передрались бы все лингвисты нашей планеты. Думаю, она бы и на розеттский камень руки наложила, и письменность майя расшифровала. Сразу видно, характер у человека такой, ядовито-въедливый.

– Ага.

Колетт потупила глаза.

– Я не самый аккуратный человек в быту. Каюсь, бумаги могут быть разбросаны ровным слоем по всему кабинету, и я не люблю, когда их перекладывают.

– То есть найти нужный вариант достаточно сложно.

– Рандан никогда не проявлял интереса к моей работе.

Керт вздохнул.

– Есть кто-то еще… но кто?

– Объясните, наконец!

– Рандан заверяет, что проклятие нашел у вас. В ваших бумагах.