Смерть леди Далгат. Исчезновение дочери Уинтера (Салливан) - страница 357

Мальчик в белой тунике с подносом, уставленным фарфоровыми чашками и блюдцами, обратил внимание на Ройса, но молча прошел мимо.

Я все делал неправильно, решил Ройс. Похоже, я могу войти в любой особняк, взять что душе угодно и неторопливо выйти.

Он посмотрел на череду закрытых дверей и обдумал следующий шаг. Постучать? Глупо. Ройс услышал шорох за спиной и развернулся. Горничная вышла в коридор, держа стопку белых простыней. Она тоже увидела Ройса, он в этом не сомневался, но, как и мальчик, не подняла головы, чтобы взглянуть ему в лицо. Девушка хотела уйти, и тут Ройсу в голову пришла безумная идея. Вроде тех, что мог предложить Адриан.

– Прошу прощения, – произнес Ройс. – Где я могу найти герцога?

Он сразу понял, что совершил ошибку. Подобные фокусы срабатывали только с Адрианом. Вот если бы я носил горошек…

– Полагаю, его светлость в библиотеке, сэр, – ответила горничная. – Опять не может уснуть, сэр.

Ройс ошеломленно уставился на девушку. Очевидно, приняв его изумление за незнание, она уточнила:

– За углом, сэр. Первая дверь слева, сэр.

– Спасибо.

Горничная кивнула и удалилась со стопкой простыней.

Что это за место? Да, пожалуйста. Прошу сюда, сэр. Герцог здесь. Приступайте, сэр. Перережьте ему горло. Хотите чаю? Ройс покачал головой, глядя, как девушка спускается по лестнице, потом вспомнил, зачем он здесь.

Дверь библиотеки была открыта, и Ройс вошел в комнату. Все свободное от окон пространство занимали книжные полки, хотя книг на них было немного. В основном там стояли расписанные тарелки, горшки с растениями, украшенные замысловатой резьбой шкатулки, модели парусников и даже скелеты или чучела маленьких животных в разных позах. Большая карта свисала с потолка над камином, где едва теплился огонь. Герцог стоял у окна и смотрел на ночное небо. Это был лысоватый пухлый мужчина, в молодости он мог отличаться силой и крепостью, но годы и богатство сделали свое дело. Он был бос и одет в длинную ночную рубашку, из-под которой виднелись поросшие седым волосом икры.

– Ваша светлость! – произнес Ройс, стараясь, чтобы его голос звучал не как у вора. Герцог не отреагировал, по-прежнему глядя в окно. Ройс медленно шагнул вперед, словно подкрадываясь к пугливому кролику, готовому сорваться с места. – Герцог Леопольд?

Мужчина обернулся.

– Ясно, – кивнул он, будто понял что-то, ускользнувшее от Ройса. Наверное, герцог принял его за слугу, явившегося забрать тарелки или приготовить постель.

Он поднял графин с янтарной жидкостью и налил немного в хрустальный стакан. Протянул графин Ройсу. Тот покачал головой.