Охотник на тёмного мага (Касар) - страница 137

В ответ он лишь кивнул.

— Хм… ну пусть даже так, хотя мало вероятно, их бы уже раскрыли. Я не понимаю, даже если мы таковых найдем, они вряд ли согласятся тебе помочь.

— Я и не буду их просить помочь, мы возьмем их корабль и прибудем туда сами.

Фокель заржал во весь голос, и лишь отсмеявшись вытерев слезы на глазах ответил:

— Умар! Ты служишь у больного ублюдка, ты это понимаешь?

— Вы готовы нам помочь?

— Как вы собираетесь отыскать тех, кто торгует с Некромантом?

— Тот, кто не опасается плавать по этому морю.

— Слабый аргумент, и таких здесь много. Боги, барон, вы реально больной на всю голову человек.

— Скажите, Фокель, Вы ведь пират?

— Ну был им и что?

— И ваш промысел закончился с приходом нежити?

— Да.

— Не хотите ли возобновить его?

— Так ты еще и убить некроманта хочешь? Когда ты сюда вошел я и как не думал, что тебя напрочь крышу снесло!

— Что я собираюсь делать у некроманта, не ваше дело,

— Ладно, давай так. Предположим мы найдем купца, и судно, возьмем его, прибудем на острова, а что дальше там ведь будет проверка какая-то, и вряд ли нам дадут спокойно разгуливать по острову.

— Вероятнее всего вы разгрузите груз, и в нем спрячусь я. а вы уплывете, и выясните когда привозить следующий груз, а я вас буду дожидаться, вероятнее всего это будет в течении нескольких недель понадобится новый груз.

— Ладно в плане миллион дыр, но может сработать, только вопрос почему нас не порежут сразу, как только мы сдадим груз. Ведь мы иные поставщики.

— Я более чем уверен, что на тех моряках будут какие-нибудь медальоны ожерелья, браслеты или что-то еще из-за чего нежить на них не нападает. Она слушается хозяина, словно под управлением.

— Но ведь нас кто-то встретит, ты это подразумевал.

— Думаю ученик или кто-то из его подчиненных.

— Скажете, что команда предыдущая стала бунтовать и пришлось ее заменить.

— Ну да купец сам-то не ездит… Ох, знаешь я в своей жизни и более без башенные дела проворачивал. По оплате… Давай так три сотни золотом.

Дед протянул руку призывая расплатиться, куда упал ему кошель.

— В кошеле три сотни монет.

Трактирщик, взяв кошелек высыпал монеты и оглядев их быстрым взглядом несколько из них попробовав на зуб, сгреб их обратно в кошель.

— Ну, что же сегодня к вечеру мы определимся с кораблем и капитаном и когда они отбывают. В общем так вы где останавливаетесь? Давайте у меня и завтра к восходу луны будьте готовые к путешествию.

Ударив по рукам закрепив тем самым сделку, Сергей сказал:

— Мне необходимо еще закупиться некоторыми вещами для путешествия, где у вас алхимические лавки?