Санта–Барбара II. Книга 1 (Полстон) - страница 66

Мейсон отвернулся.

— Как же, по–твоему, я должен поступать? — угрюмо спросил он. — Я что, должен только и делать, что выслушивать советы окружающих. Почему я не могу поступать самостоятельно? Или, по–твоему, мой разум настолько слаб, что ты отказываешь ему в праве на собственные мысли? СиСи разочарованно махнул рукой. — Мейсон, я ничего подобного не говорил. Я хотел сказать только одно — в данном случае Мэри должна решить все сама. Тебе не стоит пытаться выступать от ее имени.

Мейсон устало потер лоб.

— Мэри сама не знает, что хочет. Может быть, она смогла бы что‑то сделать, но боится…

СиСи недоуменно посмотрел на сына.

— Чего же, по–твоему, она боится?

— Она боится, что это решение станет главным в е жизни. Она боится взять на себя такую ответственность вот почему она всячески пытается уйти от этого вопроса. Для нее не это главное.

СиСи брезгливо поморщился.

— Ладно, давай не будем сейчас обсуждать, что главное в жизни Мэри. Я вижу, что главное в твоей жизни.

Мейсон вскинул голову и устало заявил:

— Что же, по–твоему?

— Месть.

Мейсон почувствовал так, как будто его окатили ушатом холодной воды.

Это слово было брошено ему в лицо с такой нескрываемой яростью и презрением, что он смутился. Может быть он вспомнил при этом одну из библейских заповедей. Может быть испугался отца. Но факт оставался фактом — Мейсон засуетился не находя слов, чтобы возразить.

— Я… — пробормотал он. — Я не слушаю тебя…

Он снова попытался пройти. Но СиСи не пустил его.

— Не ходи туда.

Мейсон растерянно бормотал.

— Мне надо туда. Надо…

СиСи почувствовал, что одержал победу в споре с сыном я поэтому решительно заявил:

— Не лезь. Пусть поговорят. Они могут договориться. Пусть Мэри решает сама.

Мейсон растерянно посмотрел на отца.

— Но об изнасиловании не ведут переговоров. Это не тот вопрос, который можно обсуждать и о котором можно торговаться.

Но СиСи был неумолим.

— Я не хочу, чтобы она снова испытывала страдания, Мейсон. После того, что ей уже довелось пережить, новый удар будет ей не под силу.

— Но почему ты не позволяешь заняться этим мне!

— Потому что у меня к Мэри особые чувства. В какой‑то мере я ответственен за ее решение.

— Ты имеешь в виду?

СиСи мрачно кивнул.

— Да. Я несу ответственность за то, что тогда она выбрала его. Это я уговорил Мэри выйти замуж за Марка, когда тот лежал в больнице в безнадежном состоянии. Вот почему это дело так непосредственно касается меня. Вот почему оно задевает все мои чувства.

Мейсон пристально посмотрел на отца.

— И в какой же мере это задевает твои чувства?

— В достаточно определенной.