Морозная гряда. Первый пояс (Игнатов) - страница 97

Парень остановился ровно в трёх шагах от купца, медленно склонил голову.

— Приветствую уважаемого Пелео.

— Рад видеть вас в моём скромном доме, молодой глава Ирам, — разразился целой речью купец. — Признаюсь, когда принесли ваше письмо, я не сразу сумел поверить счастью.

Заискивающие нотки в его голосе мне не понравились. Он и так был мне не очень приятен. Худой мужчина с будто измождённым лицом и суетливыми движениями. Кто мне здесь понравился, так это девушка. Она изрядно напомнила мне Виликор. Не длинной причёской, потому что у неё были тёмные, почти чёрные волосы. Не лицом, потому что она была совсем другая. Курносая, круглолицая, с ямочками на щеках. А своей внешней невозмутимостью и гордо выпрямленной спиной.

— Не стоит таких благодарностей. Я бы тоже разразился приветственной речью, но отец всегда учил меня, что нужно ценить своё и чужое время. Перейду к сути своего визита. Мы, с уважаемым купцом давно ведём дела.

— Да, — поддакнул за спиной наниматель.

Мне его блеяние не понравилось. И почему стражник на воротах сразу сюда бросился, с чего, вообще, этот скряга, у которого не было даже чайного набора для гостей, платил ему? Я новым взглядом оглядел взволнованного купца. Чует квыргал, в чью пасть попал?

— Но последние годы, — из речи гостя исчезли намёки на вежливость и положенные обращения, — вы стали понижать качество товара.

— Нет, это не так, — попытался возразить и вставить оправдание тощий купец.

Но гость оборвал его одним только взглядом, словно отправил в него Длань. Со своего места я видел наследницу, вернее, одну сторону её лица. И увиденное мне не понравилось. Она сама на себя перестала походить. Побледнела словно мел, черты лица заострились, глаза сузились и глядела она только на отца. Обвинения гостя обоснованы и опасны для купца?

— Потеря качества всегда неприятна, — спокойно сообщил как о должном парень. — Но мы сами — торговцы и лишь пожали плечами, снизив цену закупки.

— Всё было наоборот! — откашлявшись, возмущённо заявил тощий купец. — Это я нёс убытки и вынужден был выкручиваться с товаром, ища то, что хоть как-то окупало обоз!

Ирам презрительно улыбнулся и окончательно отбросил вежливость.

— Пелео, эти слова ты можешь лить в уши простаков на рынке. Нам ли, торговцам, не знать прибылей дальних обозов? Но мы бы стерпели. Если бы не твоя последняя выходка.

Девушка бросила взгляд на отца, тут же отвернувшись, но я заметил, как ещё сильней расправились её плечи. Мне даже почудился хруст спины, а уж сжатые в кулак пальцы точно побелели от новых обвинений.