– Вы поверите, что я рисовал? – спросил он.
– Мистер Бейли, – произнесла Блэк, доставая пистолет. – Я попрошу Вас поднять руки, развернуться и провести меня в подвал.
– Не стоит этого делать, – ответил Филлип.
– А я считаю, что стоит. Прямо сейчас, мистер Бейли, – сказав это, она склонила голову налево и громко крикнула, – Рамирес, заходи!
Со вздохом поражения, подозреваемый сделал ровно так, как ему приказали. Когда он развернулся, Эйвери уидела еще больше черных или темно-красных пятен на его рубашке.
«Это кровь, – подумала она. – Ни малейших сомнений, что это она».
Она спустилась за Филлипом по лестнице. Запах усилился и тут она поняла, что на самом деле их было два. Первый напоминал трупный запах мертвого животного, выброшенного на обочину. Второй же безошибочно принадлежал дыму и чему-то, что было сожжено.
«Мы взяли этого ублюдка, – подумала Эйвери. – Не могу поверить, что было так легко, но мы…»
Но, спустившись вниз и увидев ужасающее рабочее место Филлипа Бейли, она уже не чувствовала себя так уверенно.
Блэк была права в одном: этого парня стоило проверить. Может он и не был виновен в недавних убийствах, которые они расследовали, но точно был замешан в чем-то неправомерном.
– Все в порядке в…? – раздался сзади голос Рамиреса, спускающегося по лестнице.
Фраза оборвалась, как только он увидел то же, что и Эйвери, которая пыталась понять смысл происходящего. Затем он подобрал более верные слова, слегка изменив вопрос:
– Какого черта?
Филлип Бейли молча взглянул на них, а затем снова на свои пропитанные кровью руки.
– Дерьмо, – пробормотал он. – У меня проблемы?
Никто не ответил. Все пытались понять, что видят перед собой.
На большом дубовом столе, покрытом брезентом, лежало тело крупного кота, вспоротое от шеи до живота. Было на удивление мало крови, зато сам разрез выглядел опрятно. Рядом с котом, в маленькой тарелке фирмы Tupperware, были аккуратно разложены внутренности животного.
На полу стояло несколько больших баков, прислоненных к стене. Эйвери шагнула к ним. Филлип Бейли также приблизился.
– Нет, – сказал Рамирес, держа подозреваемого на прицеле. – Не двигаться.
– Кот на столе – беспризорник, – ответил Бейли, будто это все объясняло. – Вряд ли у него есть хозяева. Никто не будет скучать по нему.
Блэк практически не слышала его, так как уже заглянула в первый бак. Увидев содержимое, она прикрыла рот. Внутри был еще один кот. Он не был выпотрошен, но был почти целиком сожжен. От головы остался практически лишь череп. Обрывки черных тканей болтались вдоль ребер. За котом лежало что-то, отдаленно напоминавшее морскую свинку. Теперь же это было не более, чем обугленный черно-розовый шарик с лапками.