Жили-были детективы (Бакли) - страница 32

«Мы выглядим как идиотки», – подумала Сабрина и незаметно потянула вниз штанины, чтобы не торчали голые щиколотки.

По ярко освещенным коридорам сновали врачи и медсестры. Пахло моющими средствами и антисептиком. Троица Гримм пробралась сквозь этот хаос к стойке информации, за которой говорил по телефону дородный служитель с добродушным лицом. Завидев посетительниц, он прижал трубку телефона к груди и улыбнулся:

– Чем могу помочь, дамы?

– Мы хотим повидать мистера Эпплби. Несчастный случай, поступил недавно, – сказала миссис Гримм.

– Ах, Томаса! Он в палате 222, – сообщил служитель. – Все его любят, я смотрю. У него там уже трое сидят.

Миссис Гримм подняла бровь:

– В самом деле? Где расписаться?

Служитель протянул старухе доску с приколотым к ней листком. Миссис Гримм расписалась, но прежде, чем вернуть доску, быстро оглянулась на девочек и указала пальцем на три имени: мистер Уильям Принс, мистер Семерка и какая-то миз Глинда Южная.



Миссис Гримм торопливо прошла по коридору, дважды миновала двойные двери, свернула налево, остановилась у лифта и нетерпеливо забарабанила по кнопке вызова.

– Куда мы так спешим? – спросила Сабрина.

– Принс явился не просто так. Он хочет стереть фермеру память, – ответила старуха.

Открылись двери лифта, и троица поспешно вошла внутрь.

– Вы опять? – воскликнула Сабрина, но миссис Гримм словно бы не слышала.

Они отыскали палату 222 и распахнули дверь. На койке лежал немолодой краснолицый мужчина с забинтованной левой рукой. Это и был Томас Эпплби. Правая нога его была закована в гипс и покоилась на подвесе. Больно, наверное, посочувствовала Сабрина и порадовалась, что человек спит. Рядом с койкой стоял мэр Принс, мистер Семерка (все еще в дурацком колпаке) и женщина в бриллиантовой тиаре и серебристом с золотом платье. Женщина медленно развеивала над мистером Эпплби розовую пыль из мешочка. Завидев миссис Гримм, она поспешно вытряхнула остатки порошка и спрятала мешочек в сумочку.

– Глинда! – воскликнула миссис Гримм. – Ты же добрая волшебница!

Глинда покраснела.

– Всем нам приходится платить по счетам, Рельда, – сказала она, пряча лицо, и торопливо покинула палату.

– Оставьте свои проповеди при себе, – добавил Принс, выходя следом (за ним поспешил мистер Семерка). – Это моя работа.

– О боже мой, теперь Эпплби никогда ничего не расскажет! – произнесла Рельда Гримм так громко, словно специально старалась, чтобы ее слова достигли слуха Принса и его сообщников. – А без свидетельских показаний эта тайна так и останется нераскрытой!

Бросив взгляд на девочек, она приложила палец к губам, призывая их к молчанию. Выждав несколько секунд, старуха украдкой выглянула за дверь.