Любовные игры (Роджерс) - страница 70

Экскурсия оказалась краткой и весьма поверхностной. Сара старалась удерживать на лице наивно-восхищенное выражение. Лучше на время спрятать коготки: по крайней мере, до тех пор, пока она не разберется, зачем ее сюда привезли. А это непросто.

Она смотрела в его смуглое лицо, на котором блуждала уже привычная кривая усмешка и оценивающе посверкивали черные глаза. Этот взгляд, стократ усиленный воображением Сары, в который раз прожег ее насквозь. Она была одинока и беззащитна, но предпочла бы скорее подвергнуться пытке, чем выказать слабость.

Потягивая подкисленную лимоном минеральную воду, Сара принудила себя улыбнуться.

— Здесь просто изумительно! Как это мило с твоей стороны — привезти меня сюда! Теперь, когда ты показал мне крепость, я чувствую себя в полной безопасности. Когда, ты думаешь, приедет Карло?

— Откуда мне знать? Обычно мой младший брат приезжает без предупреждения.

Уверен: как только он узнает, что дома его с нетерпением ожидает невеста, сразу же примчится.

Возможно, ей не помешало бы продемонстрировать твердость характера? Сара опустила глаза и надула губы.

— А пока его нет — отсюда далеко до ближайшего города? Как тут вообще насчет развлечений? Я обожаю танцевать — и чтобы было полно народу. Карло никогда не запрещал мне веселиться.

Складка его губ на мгновение сделалась жестче, но он тотчас овладел собой.

— Развлечения? Ах да, ты привыкла к телевизору, но мы его здесь не держим. А что касается танцев… Боюсь, что в ближайшей деревне — в какой-нибудь миле отсюда — нет дискотеки. Мы живем довольно изолированно.

Естественный способ добраться сюда — по воздуху. Тебя что-нибудь не устраивает?

— Но… чем же я стану заниматься?

— Уверен, тебе не придется скучать. Ты уже видела два бассейна и теннисные корты. Я постараюсь составить тебе компанию и, пожалуй, погоняю тебя покруче твоего кумира Гэрона Ханта. В тот вечер он показал себя настоящим рыцарем. Боюсь, что я не настолько галантен, чтобы пожертвовать победой ради удовольствия дамы.

Его слова колючками впились ей в кожу. Но ничего! На этот раз он ошибся в своей жертве!

— Галантен? О, разумеется, я не жду от тебя ничего подобного. Спасибо за согласие играть со мной. И, в свою очередь, обещаю не поддаваться. Я и сама обожаю выигрывать.

Сара с вызовом встретила взгляд герцога. Заходящее солнце зажгло ее темные волосы цвета красного дерева и отразилось в изумрудно-зеленых глазах — глазах дикой горной кошки. Его и раздражало, и одновременно притягивало то, что молодая женщина, которую он с самого начала приготовился презирать, постоянно бросала ему перчатку. Наведенные им справки создали у герцога представление о ней как о типичной эмансипированной особе безо всяких понятий о морали и так называемой ложной скромности. Она, не стесняясь мужчин, запросто раздевалась перед кинокамерой. С какой же стати Дилайт ломается? Может, как раз благодаря таким уловкам она и поймала на крючок его впечатлительного брата?