— Идем, — Аллисса встала и оставила пару медяков на столе за их еду и напитки.
— Я не готов, — ответил Джарвик. — Я еще не все увидел.
Они уже проверили место, все было сделано. Качая головой, Аллисса пошла за вором, не желая упустить его. Джарвик выругался и пошел за ней.
— Что ты творишь? — прошипел он. Она лишь улыбнулась. Они были на ее земле, и она так жила.
Снаружи она увидела, как мужчина идет по переулку. Аллисса побежала за ним. Джарвик и пара его людей не отставали. Когда она добралась до угла здания, она выглянула из-за него. Мужчина был в пятнадцати футах от нее. Она вдохнула и вытащила кинжалы.
Сквайр сжал ее запястья.
— Что ты творишь? — осведомился он.
— Там вор, — ответила она. — Я его поймаю. И доставлю к тому, кто обеспечит его арест.
— Я не могу тебя пустить, — сказал он. — Это слишком опасно.
Аллисса рассмеялась.
— А ты думал, чем я занималась тут по ночам?
Джарвик нахмурился.
— Ты искала преступников? — поразился он.
Она не могла тратить время на споры. Вор был уже далеко. Выскользнув из хватки Джарвика, она направилась за мужчиной, расправив плечи и расслабив тело для боя. Аллисса свистнула, привлекая его внимание.
Вор обернулся.
— Кто ты? — он вытащил нож.
— Кто я? — она изобразила шок. Мужчина отпрянул от нее. — Я тут за тем, что ты украл.
Он повернулся и побежал. Аллисса прицелилась и бросила кинжал. Она попала рукоятью по его спине, и он споткнулся и снова повернулся к ней. Она пошла к нему и спросила:
— Куда собрался? — нож мужчины дрожал в руке. Хорошо, он нервничал. — Я сказала, что заберу то, что ты украл.
Он сорвал свободной рукой плащ и бросил его на землю.
— Давай, — дразнил он. — Ты мелкая. Точно хочешь боя?
— Я буду только рада, — она вытащила второй кинжал. Стойка вора была неправильной. Она собьет его за минуту без оружия.
Она оглянулась, увидела, что Джарвик и еще двое мужчин в конце улицы смотрят и не пытаются ей помочь. Она сосредоточилась на воре, улыбнулась ему. Он бросился к ней и взмахнул рукой, желая ударить по лицу. Она пригнулась.
— Ой, — сказала Аллисса. — Ты промазал.
Он замахнулся снова, целясь в ее бок. Она извернулась.
— Опять промазал. Ты говорил о бое. Не знаю, что это, но точно не бой. Это как танцы.
— Сволочь, — прорычал он, слово разнеслось по переулку.
— Нельзя так говорить, — сказала она. — Теперь ты меня разозлил, — она сжала кулак, отвела руку и ударила вора по животу. Он охнул и согнулся. Аллисса подняла колено и ударила его снова. Он пытался схватить ее. Дурак. Она сжала его руку, вывернула ее, прижалась спиной к его груди и перебросила его через плечо. Он рухнул на землю с громким оханьем. — Вот так, вор, — она наступила на его запястье, прижимая его руку к земле.