Смертельная битва. Воинский турнир (Томпсон) - страница 20

Через сто двадцать лет обучения из всего сонма неофитов в живых осталось только четверо. Шанг Цунг не знал их настоящих имен, знал одни лишь клички, которые ни о чем не говорили ему. Шанг Цунг не страшился схватки с ними, он был уверен в своих силах. На тренировках он внимательно изучил стиль их борьбы, и точное знание их слабостей только увеличивало его уверенность в своей победе. Кроме того, он обладал тайным преимуществом, о котором знал только лорд Рейден.

Никто из его противников не догадывался, что, проходя курс изменения энергообмена своего тела, Шанг Цунг не остановился на достигнутом, а еще пятнадцать лет занимался направленной трансформацией своих рук. Это случайно обнаружил лорд Рейден, дотронувшись как-то до его руки. Это было все равно, что коснуться стали, холодной и неподатливой. Владетель Силы тогда достал кинжал и с силой полоснул по внешней стороне правой кисти – на ней не осталось ни следа, ни царапины, кинжал просто соскользнул, словно по поверхности стекла. Он изо всех сил надавил кинжалом на левую ладонь – ничего не произошло, на ладони не осталось даже вмятинки. Казалось, что эти руки мертвы, как камень. В результате длительной трансформации они приобрели неуязвимость и несгибаемую мощь. В обмен на частичную потерю осязания Шанг Цунг получил невидимый эквивалент оружия из крепчайшей стали и строгое порицание от лорда Рейдена.

Только после окончательной победы, когда он уже получил звание мастера Смертельных Схваток, Шанг Цунг осознал справедливость этого порицания. Ради сиюминутных тактических целей он навсегда нарушил Равновесие в своем организме, лишив себя тем самым возможности когда-либо овладеть Силой.

Шанг Цунг не сразу примирился с этой тупиковой ситуацией, в которую он попал из-за трансформации. Он не верил в необратимость произошедшего с ним изменения, но вернуться к исходному состоянию, как ни пытался, не сумел. Он был в полном отчаянии от невозможности дальнейшего роста на пути своего совершенствования и метался в келье, как раненый зверь в клетке, в поисках выхода. Через несколько лет он немного успокоился и совершенно неожиданно, не предупредив даже лорда Рейдена, вдруг ушел в созерцание.

Шанг Цунг уже принадлежал к когорте бессмертных. Он ясно понимал, как полна может быть жизнь, охватывающая тысячелетие. Нужные черты доводятся до совершенства, и жизнь напоминает тщательно подогнанную гигантскую мозаику, пусть огромную, но составленную из таких же ничтожных мгновений, как и обычная жизнь. И чтобы поддержать столь долгую жизнь в Равновесии, были необходимы периоды созерцания. Кроме того, это был его первый уход в созерцание, и сейчас решалась его судьба, потому что овладеть Силой можно было только в этот первый, единственный раз. Он назначил себе срок в тридцать лет, улегся на свой соломенный тюфяк и прикрыл глаза.