Забытая колыбельная (Миллер, Сигел) - страница 38

– Например? – потребовал ответа Чарли.

Ему никогда не нравились ведьмы: ни плохие, ни хорошие.

– Ну, например, каждое из этих растений содержит сильнодействующие вещества. Веками их использовали для того, чтобы убивать. Я верю, что их можно применять для изготовления лекарств, чтобы, напротив, спасать жизни.

– Значит, вы, как Шарлотта, – заметила Пейдж. – Она тоже применяет растения, чтобы лечить людей.

– Шарлотта – травница. Она использует растения для изготовления лекарств и мазей, – сказала мисс Эббот. – А я химик. Я работаю с химическими веществами, которые извлекаю из растений. Это два разных занятия, но думаю, что в старые времена нас с твоей мачехой, Чарли, обеих сожгли бы за колдовство.

– Неужели? – ахнула Пейдж.

– Безусловно. Даже в наши дни людям трудно понять, что растения, которые они считают сосредоточением зла, могут быть использованы во благо. Поэтому мне нужно хранить свой ядовитый сад в секрете. Чарли, я попросила тебя помочь, поскольку твоя мачеха сказала, что на тебя можно положиться. Пейдж, а тебя я пригласила, потому что Чарли полностью тебе доверяет. Надеюсь, я могу рассчитывать на вас обоих – вы никому не расскажете о том, что видели сегодня.

– Никогда! – уверила ее Пейдж. – Наши рты на замке!

Чарли не стал давать никаких обещаний.

Мисс Эббот улыбнулась, ее лицо заливал золотистый свет солнца, тающего за горизонтом.

– Хорошо потрудились сегодня, ребята, – похвалила учительница. – Похоже, мы закончили как раз вовремя, чтобы развезти вас по домам к ужину. Пойдемте внутрь, я налью вам лимонада и заплачу за отличную работу.

Чарли и Пейдж вошли вслед за ней через заднюю дверь на кухню.

– Простите за беспорядок, – сказала она, указывая на кухонный стол, покрытый стеклянными мензурками, трубками и разными лабораторными инструментами. – Это для завтрашнего урока.

Чарли уставился на беспорядок и замер при виде поразительно знакомого оборудования.

– Что это будет? – спросила Пейдж.

– Вплоть до девяти утра завтрашнего дня это тайна, – пошутила мисс Эббот, роясь в холодильнике в поисках лимонада.

– А это что? – Чарли поднял предмет, на который смотрел.

Это была синяя банка с длинным металлическим наконечником, который поднимался сверху. У основания насадки была пластмассовая ручка, которая крутилась из стороны в сторону.

Мисс Эббот высунула голову из-за дверцы холодильника, чтобы посмотреть.

– Вы знаете, что такое горелка Бунзена? – спросила она.

– Ага, – ответила Пейдж. – Это оборудование для химических опытов. С его помощью создают пламя, которое используют в экспериментах.