— Вообще‑то, она не совсем права. Его не разбивали, а поставили пару синяков.
— Синяки тоже причиняют боль.
— Говорите, исходя из личного опыта или наблюдений?
Он поднял бокал, словно провозглашал тост за извечную истину.
— Тяжело достичь возраста тридцати четырех лет без небольшого косвенного ущерба.
Почему в его глазах появился циничный блеск? И отчего его губы скривились в насмешливой улыбке?
— Так почему семейное право? Почему не торговое или криминальное?
— А почему вы стали флористом?
— Я люблю цветы.
— Но почему именно свадебный флорист?
Холли опять покраснела, вспомнив, что когда‑то была просто помешанной на свадьбах. Стены ее комнаты были увешаны плакатами с изображенными на них невестами, а не музыкальными группами. И в школьных тетрадках она не выписывала закорючками имена мальчиков, а рисовала там свадебные букеты.
— То, что я больше не хочу замуж, не значит, что я не люблю свадьбы. Это счастливое событие, где собираются все родственники, чтобы отпраздновать союз пары, которую они знают и любят. Мне нравится принимать участие в подобных мероприятиях, помогать невесте выбирать то, что она хочет, чтобы сделать этот день по‑настоящему особенным. Мне нравится украшать цветами церковь, или лужайку, или какое‑то другое место, которое молодожены выберут для своего бракосочетания. И я получаю глубокое внутреннее удовлетворение, когда вижу невесту с букетом, который я делала специально для нее. — Холли запнулась, перевела дух и вдруг поняла, как много всего сказала Найту и каким хорошим слушателем он оказался. — Но вы не ответили на мой вопрос. Почему вы выбрали семейное право?
— Чтобы оплачивать счета.
Холли окинула взглядом его шикарный костюм.
— И похоже, весьма приличные.
Ее взволновала его ленивая улыбка. Черт бы побрал этого мужчину за то, что он был таким красивым.
— Золотое правило успеха гласит, что ни в коем случае нельзя занижать собственную стоимость. Если ты хорошо делаешь свою работу, ты должен получать соответствующее вознаграждение за свои услуги.
— А как насчет тонкой грани, которая лежит между назначением цены за свои услуги и использованием людей, которые переживают не самые легкие времена? — учительским тоном спросила Холли.
Зак глянул на ее губы, а потом опять посмотрел ей в глаза, которые слегка потемнели.
— Я не использую своих клиентов. Я даю им то, за что они платят, — превосходный сервис.
Холли одарила его одной из своих мрачных улыбочек.
— Если мне когда‑нибудь случится разводиться, я обязательно обращусь к вам.
— А я обращусь к вам за цветами на свадьбу, — сверкнул глазами Зак.