Два мира. Том 1 (Lutea) - страница 57

— Чем пожирать Итачи взглядом, просто пойди и признайся ему в своих нежных чувствах.

— Идите вы знаете куда, Сасори-но-Данна? — буркнул Дейдара, отрываясь от своих мыслей. — К Орочимару своему идите, да. У вас же с ним тоже любовь до гроба.

— Разве что до его, — флегматично отозвался Сасори и тут же предупредил: — Держи себя в руках, Дейдара. У нас нет права на ошибку.

Парень скорчил страшное лицо, но промолчал. Наконец, мистер и миссис Уизли всё обсудили, и Молли повела коноховцев к выходу из Косого переулка, а Акацуки направились к лавке Олливандера, торговавшей магическим оружием. Там нукенины после обмена с хозяином вежливыми приветствиями подверглись атаке сантиметра; быстро сняв мерки с новых клиентов, старик поманил пальцем Сасори и протянул ему палочку.

— Попробуйте взмахнуть, — сказал он в ответ на вопросительно вскинутую бровь кукловода. Сасори взмахнул — и со стола мгновенно слетели лежавшие там листы пергамента. — Явно не то, — сообщил старик, предлагая другой вариант.

Так продолжалось ещё некоторое время, пока в руках Сасори не оказалась тонкая и совершенно прямая палочка с рукоятью, выполненной в форме сложившего крылья дракона. Внезапно возникший в помещении порыв тёплого ветра с золотистыми кристалликами, похожими на песчинки, взъерошил волосы кукловода.

— Да-да, это именно то, что вам нужно! — заявил Олливандер. — Вяз и сердечная жила дракона, тринадцать с четвертью дюймов, очень гордая палочка, не допускает глупых осечек, превосходно подойдёт для элегантной боевой и защитной магии.

Сасори, молча рассматривавший инструмент, полностью поглощённый какими-то своими мыслями, ограничился коротким кивком.

— Теперь вы, молодой человек, — старик кивнул Дейдаре, приглашая его выйти вперёд. — Граб и дракон, четырнадцать и три четверти дюйма. Попробуйте.

Это было стопроцентное попадание — Дейдара почувствовал это, едва его пальцы коснулись гладкого дерева. Светлая, почти белая палочка удобно легла в руку и тут же, словно отвечая вредной натуре парня, заставила исчезнуть ножку стула, к которому подошёл было Сасори.

— Я так и думал, — кивнул старик с важным видом из серии «Видали, какой у меня глаз-алмаз!». — Я так понимаю, молодой человек, у вас в жизни есть страстное увлечение, которому вы отдаёте всего себя?

— Есть, да, — согласился Дейдара, силясь сдержать смех. Он уже чувствовал, что с грабовой палочкой они быстро поладят.

— Уверен, ваши начинания будут успешны, — сказал Олливандер. — От себя могу добавить, что вам стоит попробовать свои силы в освоении заклинаний, использующих стихию земли — эта палочка просто создана для них.