На Грани (ЛП) (Эндрюс) - страница 27

Навершие второго, гораздо более крупного меча, торчало за его спиной. Мужчина пристально посмотрел на нее. Его глаза вспыхнули белым светом, как две звезды. Крошечные волоски у нее на затылке встали дыбом.

— Это не Лорд Сэссёмару, — прошептала Роза. — Это гораздо, гораздо хуже.

— Что? — Сон покинул Джорджи, и он уставился на нее широко раскрытыми глазами.

— Это голубая кровь. Буди Джека и хватайте оружие. Скорее!


***

РОЗА вышла на крыльцо с арбалетом в руках. Позади нее Джек лежал у левого окна с винтовкой, а Джорджи — у правого.

Голубая кровь возвышался подобно шпилю из серого льда сразу за линией камней. Высокий, широкоплечий, с длинными ногами, он, казалось, излучал угрозу и был окутан магией. Это все волчья накидка, сказала себе Роза. Она делала его еще больше и страшнее, чем он был на самом деле.

Она остановилась прямо перед линией охранных камней и посмотрела ему в лицо. У нее екнуло сердце. Его черты были вырезаны с захватывающим духом точностью, объединяясь в подавляюще мужественное, но утонченное лицо. У него был высокий лоб и длинный прямой нос. Рот у него был широкий, с жесткими тонкими губами, челюсть квадратная и массивная, но все же четко очерченная. Это было не то лицо, владелец которого часто улыбался. Его глаза под густыми золотистыми бровями заморозили воздух в ее легких. Темно-зеленые, как трава, они тлели от необузданной силы. Она подозревала, что если она переступит через камни и коснется его лица, то он вспыхнет.

Роза уперла арбалет о бедро и глубоко вздохнула.

— Вы вторглись на чужую территорию, и вам здесь не рады.

— Как грубо. Я нахожу грубость непривлекательной чертой во всех людях, особенно в женщинах. — От его голоса у нее по спине пробежала легкая бархатная дрожь. Он соответствовал ему, будучи глубоким и звучным. Теперь, когда первое впечатление от его невероятного лица прошло, она увидела сеть маленьких шрамов возле его левого глаза. Он был настоящим, это точно. Он истекал кровью и у него остались шрамы, как и у всех остальных, и это означало, что пули тоже могут достать его.

— Убирайся с моей земли и иди своей дорогой, — сказала она. — Пока мы разговариваем, я держу наготове два ружья.

— Две винтовки в руках детей, — сказал он.

Черт бы побрал Джорджи. Ему не следовало показываться на глаза.

— Они без колебаний пристрелят тебя, — заверила она его.

— Я могу прорваться сквозь твои обереги на раз-два. Пули для меня ничего не значат, — сказал он. Белый блеск скользнул по его радужкам и растаял в их зеленой глубине.

Лед скользнул по ее спине острыми когтями. Он мог бы, поняла она. Это была не пустая угроза. Он был не первым из голубых кровей, от которого она отбивалась, но ни один из них не говорил и не выглядел так, как он. Люди говорили, что истинные аристократы, порожденные в глубокой магии поколениями, поражали. Если это было правдой, то он, должно быть, пришел из самого центра Зачарованного мира.