Гений (Калбазов) - страница 173

Выделываться не стал. Уж этим-то грохнуть его – как два пальца об асфальт. Предъявил характеристики к осмотру, по-прежнему продолжая скрывать дар и завязанные на него умения. К сожалению, укрыть больше ничего не получалось.

– Не впечатляет, – резюмировал капитан. – Точно стрелял ты или тебя просто решили подставить?

– Подставить меня тут каждый рад, – хмыкнул Борис.

– Есть повод?

– А по мне не видно, что я чужак?

– Рекрутированный?

– Если можно так сказать.

Говорил Борис на английском, и капитан с легкостью перешел на этот язык. Причем все указывало на то, что он ему родной. И это совершенно не радовало. Все, что Борису доводилось слышать о бриттах, воняло тухлятиной. К слову, ему еще повезло, если можно так выразиться, что рекрутировали его не англичане. На борту британских кораблей такой матрос – вообще бесправное существо и находится чуть ли не на положении раба.

– Где научился так обращаться с пушкой?

– Отец охотник. Стреляю хорошо.

– Винтовки и револьверы у тебя как раз не очень.

– После посвящения ушел в море, а тут все больше из пушечки.

– Где ходил?

– В разных местах.

– Ладно. Ко мне в команду пойдешь?

Хороший наводчик на корабле – это находка. А на капере – так и вдвойне. Согнать с палубы команду, вынудить замолчать орудия – и все, судно, считай, захвачено. Собственно, поэтому эта братия и не пользует бронебойные снаряды, а только гранаты. Впрочем, об этом уже говорилось.

– Какие условия?

– Стандартные для наводчика. Двойная доля опыта и трофеев.

– Одна доля трофеев. Отдельная каюта, пусть конура. Согласно Сути я не в команде. Договор – до окончания войны с Францией, но не больше чем на год. Ну и подъемные. А то я голый, как папуас.

– Не прогадаешь? И по опыту, и по деньгам серьезно потеряешь.

– Я условия озвучил. Устраивают – подписываем договор. Не устраивают – отпускай.

– А ты уверен, что я тебя отпущу?

– Я вашей крови не лил. Ни о раненых, ни о убитых Эфир не сообщал. С чего бы вам меня убивать?

– Джек.

– Я, сэр, – отозвался боцман.

– Пусть собирает свои пожитки и тащит свою задницу на «Розу».

– Да, сэр. Пошли парень.

Н-да. Ну вот он и пират. Сиречь капер. Ладно. Разберется еще с этим. Главное, что жив и здоров. А там – были бы кости, мясо нарастет.

Глава 26

На волосок

Крейсер явно их нагонял. Еще немного, и он откроет огонь. «Роза» шла под всеми парусами, вдобавок к этому нещадно выжимая из машины все, на что она только способна. Но, несмотря на это, дистанция медленно, но верно сокращалась. Крейсерский калибр для их деревянной парусно-паровой яхты – это более чем серьезно.