Вирус тринадцатой вселенной (Нукрат) - страница 68

– Мы разыщем их, Том, эти три травы. Смотри, что нужно делать. Весь день перед полнолунием было безветренно, и только сейчас подул лёгкий ветерок. Это лучше всего. Первая трава, это Мильфа. Из её семян мы сделаем порошок. Как обычно, истолчём в ступке. Но сначала надо разыскать её. В первую ночь полнолуния я видела во многих мирах, как пыльца цветов, сдуваемая ветром, ищет свою траву, чтобы опылить её. Нам нужно немного колдовства от любого волшебного предмета и вот эта лёгкая мельчайшая пыль, которая окрасит всю невидимую простым глазом пыльцу в свои цвета. Запомни Том, наши цвета голубые и зелёные всех оттенков. Это наша пыльца, и она приведёт нас к трём нашим травам.

Имея хоть одну измельчённую траву, ты можешь делать удивительные вещи: заставить людей терять волю и подчиняться тебе, раскрывать тайны, видеть будущее, изменять облик и многое другое. Но собрав на любой планете три травы вместе, ты сможешь управлять пространством, а возможно, даже временем. Перемещения в пространстве между мирами через порталы возможны, если ты приготовишь с этими травами кулинарные шедевры. Этот продукт твоего мастерства может открыть портал.

– Смотри, я рассыпаю в воздухе красящую пыль.

Она взмахнула рукой, и целая пригоршня пыли разлетелась на несколько десятков метров, окрашивая воздух в разные мерцающие цепочки и небольшие туманности, перемещающиеся по ветру.

– Смотри, Том, голубая пыль, – указала мадам Онфлёр на облачко светящейся голубоватым сиянием пыльцы, проплывающее в нескольких шагах от них. – Идём за ней.

Слетевшаяся с разных сторон голубая пыльца накрыла неподалёку полянку, усеянную травой с бледными маленькими цветками.

– Мы нашли её. Прости Том, но это дань традиции. Тебе, впервые срывающему цветки, нужно снять всю одежду. Это не часть ритуала, это просто традиция. Как посвящение в ученики. Я, кстати, в своё время тоже три ночи бегала голой по этим горам. После этого ты станешь моим учеником. А я твоим учителем. Но если не хочешь, ещё можно уйти. Посмотри назад, вон там виднеются огни террасы и твоего скутера.

– Поздно, мадам, уже поздно. Я раздеваюсь и нарву травы, сколько смогу унести.

– Молодец, Том. Без смелости и решительности тебе нечего делать на Звёздных Дорогах. И уж точно не отыскать твою Марту.

Они принесли траву в замок и разложили для просушки на стеллажи.

– А теперь я покажу тебе мои богатства и научу, как составлять композиции специй для раскрытия тех вкусовых качеств, которые не всегда могут открыться.

Кладовая мадам Онфлёр была огромной. Стеллажи и шкафы с ёмкостями и банками с пряностями возвышались в три этажа.