— Нет, — сказал Хассен. — Что случилось?
Она быстро рассказала. Она видела, как побледнел Дариен.
— Марлен так не сделал бы, — медленно сказал он. Он словно хотел убедить себя.
К счастью, Хассен молчал. Он умело развернул Лин и позволил ей уткнуться лицом в его плечо.
— Думаю, нам нужна комната, — сказал Дариен и поспешил покинуть их.
— Он спас мне жизнь, — прошептала Лин в плечо Хассена.
Он вздохнул.
— Мне жаль.
Она осталась в комнате, а Дариен и Хассен ушли на рынок. Лин была благодарна им, что они оставили ее одну. Она легла на кровать, которую они будут делить ночью, и смотрела на свои руки.
Может, побои Леандра не были связаны с ней. Может, он вдруг стал идеалистом и решил пойти против властей, попал в руки Марлена.
Но Лин знала его и сомневалась. Она ушла, и у Марлена было время обдумать события маскарада, он мог угадать, кто помогал Валаниру Окуну.
Юноши вернулись в комнату с покупками — сушеное мясо, овсяное печение и яблоки. Она не захотела идти, а они спустились на ужин.
Было темно, когда Дариен вернулся один.
— Хассен решил подышать воздухом, — сказал он. — Сказал не ждать его, — Дариен вздохнул и принялся развязывать рубаху. — Он переживает за тебя.
— Не нужно, — сказала она. — Надеюсь, та песня его не сильно беспокоит.
— То идиоты, — сказал Дариен. — Что ж, спокойной ночи.
Лин проснулась в темноте, лунный свет падал на пол. Ей снился нож и кровь, горы, и она была рада, что это был сон. Пока она не вспомнила новости из Тамриллина.
«Киара, ты отвернулась от меня».
Она развернулась и посмотрела на спящего Дариена. Через миг она выбралась из кровати, надела штаны и накинула плащ. Она забрала ножи из-под подушки в рукав и сапоги. Она хотела разбудить Дариена, но передумала. Может, Хассен Стир будет в зале внизу. Они посмеются утром, что она встала и безумно оделась.
Он должен был уже вернуться. Было поздно.
Ей казалось, кто-то разбудил ее и толкнул к лестнице. Это не могло быть так.
Она найдет Хассена внизу; так ей говорили инстинкты.
Лин вытащила нож, скрыла его в складках плаща и вышла в коридор.
ГЛАВА 16
Зал был тихим, тени не скрывали сюрпризы. Но она шла осторожно, почти беззвучно. Двери в другие комнаты, каких было мало, оставались закрытыми. Лин слышала только свое дыхание, потому сжала губы, чтобы и этого не было.
Лестницу слабо озарял свет из общей комнаты. Лин ступила на неровные ступени и услышала голоса.
— Я видел его, — сказал один. Юный сонный голос, словно кто-то засыпал. — Ночью огней, когда я спал. Я видел его в таком хорошем наряде, какого не было при жизни.