— Замечательный улов! У тебя есть вкус и чутье, милый. Милорд будет доволен, — ласково проворковал хриплый женский голос.
— Не тощий ли? — усомнился какой-то мужчина. — На всех хватит только крови.
— Много ты понимаешь! — презрительно фыркнула женщина. — Это жертва Имболка. Она предназначена богине, а не нам. Не стыдно, что твой сын знает больше тебя?
— Это женская обязанность, я в неё никогда не лез! Мое дело — добыть жертву, сделать из неё дичь и загнать!
«Сектанты!», — понял Джерри обреченно.
Люди негромко переговаривались и смеялись, кто-то залез в автомобиль и поиграл с гудком. Женщина и еще какие-то люди начали обсуждать, что с ним делать. Джерри слышал троих.
— Сожги эту груду железа, — скомандовал хриплый голос.
Услышав, что его предлагают взорвать, Джеральд всхлипнул и решил: «Лучше уж сектанты, чем такая смерть!» — и, извернувшись, замолотил ногами по багажнику.
Снаружи раздались ошеломленные возгласы, затем — шаги.
— Что там такое, маггл? — надменно протянул певучий юношеский голос прямо над головой Джеральда.
— Богомерзкое отродье, — безразлично ответил мистер Джонсон.
— Что ты подразумеваешь под этими словами?
— Сына своей жены.
На секунду воцарилась тишина. Джеральд замычал, испугавшись, что сектанты решили его бросить, но спустя мгновение багажник распахнулся.
Яркий свет на конце палочки резанул по глазам. В лицо ударил сладкий лесной воздух. И Джеральд увидел самого красивого на свете человека. Белокурого и светлокожего настолько, что он светился под лунными лучами. Его глаза сияли на точеном лице, будто расплавленный металл, а изящное, легкое тело было завернуто в странное, богато украшенное одеяние.
«Это не человек!» — понял Джеральд.
Он любовался прекрасным видением всего несколько мгновений, когда его оттеснили в сторону еще трое не менее чудесных фейри.
— Твою мать! — выругался черноволосый мужчина, во все глаза вытаращившись на связанного ребенка. — Драко, как ты удачно жертву выбрал…
— Благое дело совершили, — поддакнул обладатель хриплого голоса с непонятной интонацией.
Чудесное видение поглядело на него с недоумением, а потом повернулось к мистеру Джонсону, который стоял рядом с ним странно равнодушно, будто кукла.
— Займитесь им, я выясню подробности, — бросил фейри куда-то в сторону.
Багажник со всех сторон обступили еще трое.
— И правда, ребенок! — удивился еще один нечеловечески красивый мальчик, гибким движением садясь рядом с Джаредом. — Разве магглы так возят своих детей?
Он подергал цепь.
— Эй, пацан! Ты чего здесь? Рассказывай, — скомандовал хриплый, вынимая кляп изо рта.