Трансформация Америки (О'Брайен) - страница 5

Данная книга - это в первую очередь автобиография Кэти О'Брайен, которую использовали всю ее жизнь против ее воли. Книга увековечит преступную деятельность многих так называемых руководителей из правительства США. Они должны быть привлечены к ответственности за свои действия.

Кэти и я вместе посвятили свою жизнь поискам справедливости и реабилитации для нее и Келли. Все возможности для того, чтобы добиться справедливости и реабилитации через правосудие были заблокированы «по соображениям национальной безопасности». Возникает вопрос - чьей безопасности?

Возможно, после знакомства с этой книгой вы вдохновите других на ее прочтение. Коллективно, как патриоты, мы можем добиться положительных изменений для Кэти и Келли, и нашим правительством и обществом наши голоса будут услышаны. На мой взгляд, наша великая Конституция Соединенных Штатов не нуждается в поправках, которые узаконят насилие.

Суровая реальность, которую мы вынуждены принять, заключается в том, что таким способом, в человеческом плане, трудно добиться справедливости, и это действие не компенсирует то, через что прошли эти двое и многие другие жертвы испытаний американским правительством этого секретного оружия. Единственное, что мы можем, это предпринять широкое общественное разоблачение, которое поможет жертвам добиться справедливости. Широкое, массовое распространение свидетельств этих жертв может способствовать изменениям в государственной системе управления секретными программами. Это были бы приемлемые, хотя и запоздалые меры.

Мы надеемся, что все-таки неправы те, кто считают, что

«Истина живет убогой жизнью,

но всегда выживает ложь».

ПРИМЕЧАНИЕ МАРКА ФИЛЛИПСА:

1. "...под загадочным обозначением «МК-УЛЬТРА»"


- Вайнштейн, Харви М., М.Д., Психиатрия и ЦРУ: Жертвы контроля над сознанием. American Psychiatric Press, 1990.

ПРИМЕЧАНИЕ ПЕРЕВОДЧИКА:

* "...в исследованиях по контролю над сознанием..."

- «Mind control» - в оригинале книги на английском языке везде используется только это словосочетание, но я буду переводить его по-разному: «контроль над сознанием», «контроль над разумом», «программно-контролируемый» (если речь идет о человеке), «психокодирование», «психопрограммирование» и т.д. Поскольку перевод этого словосочетания на русский язык действительно может быть многозначным. Если заглянем в словарь, то увидим, что «Mind» - это: разум, рассудок, интеллект, сознание, мозг, психика, мышление, память, дух и т.д, а «control» - это: контроль, управление, власть, настройка и т.д.


Глава 1

Иногда слова или фразы в английском языке имеют множество определений или значений. Внутренний смысл может иметь разную логику и буквальное восприятие данного слова. Впрочем, словосочетание «контроль над сознанием», как правило, вызывает в воображении только одно явление. Это весьма прискорбно, ведь в нем может заключаться множество смыслов.