– Ох, ну хорошо. – Похоже, главный констебль все еще не смел сделать решительный шаг. – Заставьте его разговориться. Только действуйте осторожно.
Два детектива получили ордер и отправились в Столден, но прежде слегка перекусили, поскольку время чая давно миновало. Когда они добрались до центра деревни, несколько мужчин, стоявших возле дверей «Человека смертного», проводили их любопытными взглядами. Среди зевак был и Конгрив, уже изрядно пьяный. Стоило Литтлджону поравняться с ним, тот развязно свистнул, а когда инспектор повернул голову, Конгрив дернул вверх карманы штанов и приподнял обшарпанные брючины, отчего над разбитыми башмаками показались носки. Носок, который купил у него Литтлджон, Конгрив заменил другим, точно таким же!
Вижу я их плутни! Они хотят осла из меня сделать.
Настращать меня! Кабы могли…
А я и с места не сдвинусь, что бы они ни вытворяли[63].
Разыгранная Конгривом сценка ошеломила Литтлджона. Если бы вдруг обнаружилось, что основная улика, носки с характерным орнаментом, в деревне не редкость, то обвинения против Райдера рассыпались бы. На сей раз Конгрив надел носки из одной пары, и Литтлджон поспешил к нему, чтобы внимательно изучить это неожиданное явление.
– Где вы взяли эти носки, Конгрив? – не слишком вежливо спросил он, поскольку бездельник от души забавлялся этой сценой. – Я думал, носок, что вы мне отдали, у вас один.
– Продам вам по полкроны за штуку, – нагло заявил Конгрив.
– Довольно. Прекратите. Отвечайте на вопросы.
– Ладно, сэр, ладно. Без обид. Эти носки лежали вместе с другими моими вещами, и я надел их, после того как отдал вам тот первый.
– Откуда они у вас?
– Жена принесла их из одного из домов, где работает.
– Из какого именно?
– Не знаю, спросите лучше у нее.
Литтлджон в сопровождении Гиллибранда поспешил к коттеджу прачки. Миссис Конгрив все еще занималась глажкой. Теперь она утюжила чьи-то мелкие вещи. Возвращение инспектора ее удивило. Литтлджон рассказал ей о цели своего визита.
– Ах, те носки! – воскликнула она. – Так он надел свою лучшую пару? Вот ведь хитрец. Пришел домой и сказал, что продал носок и хочет надеть другой. Это его лучшие. Их отдала мне мисс Кокейн на прошлое Рождество. Она купила одну пару для своего молодого человека, мистера Райдера, это вы знаете, а вторую – для мистера Уолла, упокой Господь его душу. Только бедному мистеру Уоллу носки оказались малы, и мисс Кокейн отдала их мне. Она привезла их из самого Лондона.
Литтлджон почувствовал облегчение. Он поблагодарил славную женщину и вместе с коллегой направился к коттеджу Райдера. Хозяин был дома. Он окинул посетителей враждебным взглядом и с подчеркнутой неохотой пригласил их войти. На письменном столе стоял наполовину полный стакан виски с содовой водой, но Райдер не предложил детективам выпить вместе с ним. Комната с низким потолком была старомодной, французское окно выходило на лужайку, из другого окна открывался вид на дорогу, ведущую к воротам сада.