И восстанут мертвые. Смерть знахаря. Любопытство убивает (Беллаирс) - страница 278

Уикс вздрогнул и вопросительно посмотрел на жену, но та оставила без внимания его взгляд, как и реплику детектива.

– Не понимаю, при чем тут мы. Нас с ней мало что связывало, и, уж конечно, у нас не было причин желать ей смерти, – отчеканила миссис Уикс язвительным тоном.

– Но разве не правда, что, когда мисс Тидер побывала здесь в последний раз, между вами произошла ссора?

– О чем вы?

– Мисс Тидер приходила недавно за корзиной диких яблок, однако вернулась без них. Она также призналась некой особе в деревне, будто вы заявили ей, что она заслуживает смерти за нечто сказанное ею в тот день. Это так?

– Признаю, что во время ее посещения мы не сошлись во взглядах. Но я не упоминала об убийстве. Я лишь сказала ей: «Заградятся уста говорящих неправду!»[98]

– Что послужило причиной ваших разногласий?

– Я предпочла бы не обсуждать это с вами.

Беспокойство Уикса росло. Он с тревогой посматривал на часы, потом повернулся к жене.

– Может, вы хотите выпить, инспектор? – заискивающе пробормотал он.

– Нет, спасибо. Миссис Уикс, пожалуйста, я жду. Надеюсь, вы не станете препятствовать поискам преступника, скрывая информацию, которая может оказаться важной.

– Мне нечего сказать.

– Должен предупредить вас, миссис Уикс. Ваша позиция выглядит странно, ее можно неверно истолковать, что поставит вас в затруднительное положение.

– Это дело личное и касается только меня, никого больше.

Уикс смотрел на жену безумными глазами, его нервы были напряжены до предела. Литтлджон понял: если потянуть время еще немного, Уикс сломается, выдаст секрет, который пытается скрыть его жена.

– В таком случае, миссис Уикс, я хотел бы услышать от вас, где вы находились в то время, когда убили мисс Тидер: между десятью и двенадцатью часами в прошлую среду.

– У меня нет алиби, если вы об этом. Я была здесь, занималась стряпней в кухне. Слуг у нас нет, а мой муж работал в поле. Я оставалась одна все это время. Но говорю вам: я даже не думала приближаться к мисс Тидер и уж тем более нападать на нее. Я не из тех, кто сводит счеты и вершит расправу своей рукой. Воздаяние – дело Господа.

– А вы, мистер Уикс? Где находились вы в это время?

Фермер рванул на себе ворот рубашки, глаза его забегали, словно он снова искал, куда бы спрятаться.

– Я был в поле. Меня тоже никто не видел.

– Может, скажете, что произошло, когда сюда заходила мисс Тидер?

– Не знаю. Что вы к нам цепляетесь? Мы тихие люди, нам не нравится, когда кто-то вмешивается в нашу жизнь. Оставьте нас в покое.

Литтлджон пустил в ход припасенный козырь:

– Мисс Тидер пришла поговорить о Полли Друс, мистер Уикс?