Мисс Сатчелл прыгающей походкой пересекла зал под заинтересованными взглядами по меньшей мере дюжины пар глаз и вернулась к столику Литтлджона вместе с белокурым мускулистым добродушным молодым человеком.
– Это инспектор Литтлджон из Скотленд-Ярда, он расследует убийство Тидер, ты знаешь. Инспектор, это мистер Джонни Хилзборо.
– Добрый день, мистер Хилзборо. Спасибо, что взяли на себя труд подойти, очень любезно с вашей стороны.
– О чем речь, инспектор. Мне это вовсе не трудно. Всегда рад помочь стражам порядка. Так чем я могу быть вам полезен?
– Я понял со слов мисс Сатчелл, что вы видели, как мисс Тидер выходила отсюда утром в день своей смерти.
– Да, я действительно видел бедную старушку. Открыл дверь, пропустил ее вперед, а потом обогнал на своем автомобиле по пути домой. Она разговаривала возле перелаза с Лорримером, тем лысым, что купил пианолу моей матери.
Он гордо пригладил свои пышные усы, его простодушные голубые глаза светились доброжелательством и желанием помочь. Литтлджон, только что отправивший в рот последний кусок лепешки, едва не поперхнулся, когда Хилзборо с готовностью выложил ему волнующую новость.
– Вы хотите сказать, мистер Хилзборо, что мисс Тидер вышла отсюда и сразу встретила Лорримера?
– Да. Старикан шагал по дороге в сторону деревни – наверное, спешил домой. Мисс Тидер догнала его и говорила с ним минуту или две. Правда, он торопился поскорее уйти. Потом она перебралась через живую изгородь и вышла на луг, а Лорример двинулся дальше по дороге. Я заметил, как старый Уикс копался в земле на поле, когда мисс Тидер проходила мимо. Тут я поддал газу и больше уже ничего не видел. Боже праведный! Вероятно, мисс Тидер убили сразу после… В то время поблизости был Уикс.
– Да, мистер Хилзборо. Но он умер вчера вечером, так что давайте пока оставим эту тему, если не возражаете. Что вы говорили насчет пианолы вашей матушки? Я был в доме мистера Лорримера день или два назад и видел у него в гостиной рояль, но не пианолу.
– Ну да. Ту штуковину, что он купил у матери, можно приставить к роялю или пианино, а затем убрать. Она похожа на маленький орган, там крутится валик с записью на ленте или вроде того. Когда включаете ток, молоточки бьют по клавишам вашего рояля, и звучит музыка – так эта штука и играет. Я хотел сказать, что она подходит для любого инструмента, будь то пианино или рояль… Вы поняли, о чем я?
– Да, я вас понял, мистер Хилзборо.
– Хотя я в толк не возьму, какой вам прок от дурацкой пианолы в расследовании убийства мисс Тидер. Вот, собственно, и все… А теперь извините меня. Я вам еще нужен? Всегда рад услужить, но… за столом меня ждет молодая дама… так что всего хорошего! Счастливо оставаться, Сатчи, старушка…