И восстанут мертвые. Смерть знахаря. Любопытство убивает (Беллаирс) - страница 304

Глава 15. Переполох на ферме «Аппер-Хилари»

Констебль Харриуинкл, раздраженный и хмурый, брел в сторону дома по Эвингдон-роуд, тяжело волоча ноги. Он всегда считал себя хранителем порядка в Хилари-Магне и теперь с горечью думал о том, что один из местных жителей ускользнул от его бдительного ока и успешно скрывался, вместо того чтобы предстать перед законом. Мистеру Лорримеру удалось за считаные минуты исчезнуть с лица земли, попытки полиции выяснить, где он прячется, и выйти на его след окончились неудачей. Как только обнаружилось, что он сбежал, едва ли не все силы правопорядка в графстве начали охоту за неуловимым маленьким музыкантом. Опросили водителей автобусов, пешеходов, дорожных патрульных и жителей домов вблизи шоссе, но синий «бенсон»-купе никто не видел.

– Не могла же эта машина взмахнуть крыльями и улететь, – возмущенно пробурчал констебль Харриуинкл себе под нос. По пути к полицейскому участку он продолжал безуспешно расспрашивать всех, кто встречался ему на дороге. Начальник станции в Эвингдоне отвечал грубо, почти оскорбительно:

– Я заступил на дежурство в девять часов, и скажу так: последний поезд отошел в одиннадцать. Если бы кто-нибудь в него сел, уж я бы это заметил. Ничего ты тут не добьешься, Сэм Харриуинкл, напрасно стараешься. Ты не заставишь меня признать, будто я мог пропустить на перрон безбилетников. Это закрытая станция, ясно? Говорю тебе: никто не войдет внутрь, пока не предъявит билет. Мистер Лорример никак не мог сесть в поезд вчера, только не здесь. И хватит меня донимать. Я уже все сказал, добавить нечего, так что не пытайся подловить меня.

Бедный Сэм! Сержантские нашивки, что привиделись ему в пророческом сне и с тех пор волновали его воображение, начали вдруг бледнеть и исчезать в неведомой дали. Последние несколько дней, оставаясь один на посту, констебль развлекался тем, что вел мысленные беседы с множеством знакомых, которые обращались к нему не иначе как «сержант Харриуинкл»… Он уныло окинул взглядом пруд на лугу, где по брюхо в воде стояли коровы.

– Ты ведь тоже не прочь плюхнуться в эту лужу, констебль Харриуинкл, – угрюмо пробормотал он.

Его моральные устои рухнули, и виной тому были разбитые надежды и натруженные ноги – горячие, тяжелые, скользкие, они напоминали сейчас две порции запеканки на сале, которую готовила жена констебля. Харриуинкл остановился у боковой дорожки, ведущей от шоссе вверх к ферме «Аппер-Хилари». На дороге было тихо, ни одной живой души. Констебль смущенно поглядел по сторонам, украдкой отворил ворота, прошмыгнул на луг и опустился на корточки за высокой запыленной живой изгородью, отделявшей первое поле фермы от дороги. Он стянул ботинки и носки, достал из кармана мундира окурок, зажег его, сильно рискуя подпалить усы, и блаженно потянулся. Трава приятно холодила ступни, ветерок обдувал освобожденную от шлема голову, табачный дым придал констеблю бодрости.