Воспоминания. 1848–1870 (Огарева-Тучкова)

1

После переправы через Березину адмирала обвинили в том, что он не преградил французам путь к отступлению. –Прим.ред.

2

«Хлеба, хлеба!..» (франц.) –Прим.ред.

3

Николай Николаевич Муравьев (1768—1840) – основатель Школы, восемь лет содержавший ее на свои средства. Среди выпускников заведения было почти два десятка декабристов. –Прим.ред.

4

Оригинал «Четырех евангелистов» был куплен у деда французским правительством и находится теперь в Лувре. «Слепой Товий» попал в Америку к какому-то богатому плантатору. –Здесь и далее, если не указано особо, примечания автора.

5

«Если вы хотите отвести меня в крепость, то вам придется тащить меня силою, так как добровольно я ни за что не пойду» –Здесь и далее, если не указано особо, перевод с французского. –Прим.ред.

6

«Я люблю, когда дети плачут, потому что их тогда уносят».

7

– Полковник, застегнитесь, пожалуйста.

8

– Верно, вы хотите, князь, чтобы я задохнулся.

9

«Приезжай немедленно, я погиб».

10

В то время носили шелковые чулки и подкладывали подушки, когда собственные икры были тонки.

11

На арест И.П.Липранди, который был вскоре выпущен.

12

«Оставьте меня в покое с вашими глупостями!»

13

Елизавета Ивановна Баскакова, единственная наследница своих родителей; она получила в приданое богатейшее село Белоомут Рязанской губернии; в имении было леса на два миллиона. Огарев отпустил на волю это село за 300 тысяч рублей серебром.

14

«Эти бедные маленькие ангелы». –Прим.ред.

15

Трехтомник воспоминаний Т.П.Пассек (1810—1883), тетки Герцена, выросшей с ним, пользовался большой популярностью, одно время был запрещен, но потом переиздан. –Прим.ред

16

– Если бы вы знали, как Наполеон иногда обращался со своими маршалами!

– Но, ваше высочество, я так же мало похож на маршала Франции, как вы на Наполеона.

17

«Сударыни, я под ружьем».

18

Благообразный, изысканный вид. –Прим.ред.

19

Анджело Брунетти по прозвищу Чичероваккио (1800—1849) – мелкий торговец, революционер, организатор «Народного клуба». –Прим.ред.

20

– Извините нас, сударыни, мы всё утро поджидали, чтобы вы удалились из дома, мы сделали всё возможное, чтобы избавить вас от этой неприятности, а вот вы возвратились.

21

– В качестве кого вы явились?

22

– По приказанию полицейского префекта, – отвечали они. – Мы явились произвести домашний обыск у господина Александра Герцена, русского гражданина; это вы, милостивый государь?

23

Все-таки. –Прим.ред.

24

– А, мой милый Тучков, не знаю уже, красными или белыми чернилами записано ваше имя в черной книге, но что оно записано в ней, это факт.

– Почему это? – спросил отец.

– Это верно, – сказал граф Киселев, – но я не знаю, как вам это объяснить; одним словом, от вас за версту пахнет баррикадами. Да, друг мой, не следовало оставаться в Париже во время июньских дней.

– Да ведь невозможно всё предвидеть, – возразил отец. – Когда началось восстание в предместье Сент-Антуан, было уже поздно оставлять Париж. Счастье еще, что нас не расстреляли как русских агентов. У нас у всех были обыски на дому, и если бы у нас нашли русское золото, то наше положение было бы весьма плохо, потому что в газетах беспрестанно писали о русских агентах, которые будто бы с помощью золота подстрекали рабочих к восстанию; счастливая случайность спасла нас. За час до прихода полиции Герцен взял всё наше золото, чтобы обменять его у Ротшильда, и оставил его у своей матери, жившей на другой улице: у нее не было обыска.

– Ах, как это всё странно, погибель с обеих сторон! – вскричал Киселев.

– О, здесь я еще не погиб.

25

К.Д. Кавелин вынужден был поставить на факультете вопрос о безнравственном поведении в семье профессора Н.И.Крылова (их жены были сестрами). Крылов обратился с жалобой к министру просвещения Уварову, представив скандал как кампанию либеральной профессуры. Кавелин и его коллеги вынуждены были уволиться. –Прим.ред.

26

Небольшой рояль (устар.). –Прим.ред.

27

Черт его побери. –Прим.ред.

28

Он имел обыкновение опускать в стакан воды фарфоровый глаз на ночь; раз, сменив привычного слугу, он лег в постель и велел новому подать себе стакан воды, в который, по обычаю, опустил фарфоровый глаз. Молодой парень всё стоял у постели. «Чего ты ждешь?» – спросил К. «Пожалуйте другой», – отвечал слуга.

29

C любовью (итал.). –Прим.ред.

30

«Оставайся здесь, не бросай дома, Наташа, обещай мне это».

31

– В какие времена мы живем!

32

– Я вас знаю с детства, я вас люблю почти как моего отца, неужели вы можете не иметь уважения ко мне, потому что я люблю женатого человека? Я хочу знать ваше мнение!

33

– Вы не носите моего имени – это большое несчастье.

34

– А, милый Тучков, вы всё тот же.

35

Одновременно с Тучковым и Огаревым был арестован и отвезен в Петербург в марте 1850 года Илья Васильевич Селиванов, пензенский помещик, автор талантливых «Провинциальных очерков». Селиванов был арестован в Москве и поездку совершил в одном кортеже с Тучковым, под конвоем того же прекраснодушного генерала Куцинского. Арест, поездка в Петербург и пребывание в Третьем отделении для покойного Селиванова окончились так же благополучно, как и для Тучкова, Огарева и Сатина.

36

Сторожа. –Прим.ред.

37

Жена министра, мадзинистка, давала вечера; муж ее никогда не бывал на них.

38

Мейзенбуг.

39

За поимку его была обещана награда, а он спокойно ходил по улицам Турина и рассеянно читал это объявление.

40

Светлое пиво. –Прим.ред.

41

«Колокол» издавался с 1856 по 1865 годы.

42

Имеется в виду глава «Былого и Дум» «Эпизод из 1844 года», посвященная неудачной женитьбе Боткина на француженке Арманс. –Прим.ред.

43

Апельсинный ликер. –Прим.ред.

44

В начале царствования Александра II не было никаких преследований за политический образ мыслей.

45

Тюрьма в Париже. –Прим.ред.

46

«Что он делает? Ведь он обожжет себе глотку!»

47

Вещи, о которых идет речь, находятся у сына Герцена, равно и картина, подаренная его отцу русским художником.

48

«Явление Христа народу». –Прим.ред.

49

Капитал Герцена находился в парижском банке Ротшильда, и все расчеты производились с этим банком.

50

Герцен отправил их немедленно в Париж и до 1868 года тратил только проценты.

51

Мадзини исповедовал деизм. Его девиз был: «Dio е ророlо».

52

Подружки невесты. –Прим.ред.

53

Местное наречие. –Прим.ред.

54

Мать Герцена. –Прим.ред.

55

Горничная (англ.). –Прим.ред.

56

«Наш соотечественник, фамилия очень трудная, дикая для ушей европейца; называйте его по имени, Александром, или как-нибудь иначе».

57

Шарль Фурье (1772—1837), один из представителей утопического социализма, был предтечей основателя позитивизма Огюста Конта (1798—1857). –Прим.ред.

58

Корабль, нагруженный взрывчатыми веществами, используемый для поджога судов. –Прим.ред.

59

Кривоногий, хромой. –Прим.ред.

60

«Князь – очень сердитый джентльмен». –Прим.ред.

61

От лат.qui pro quo«кто вместо кого» – фразеологизм, который обозначает путаницу, возникающую, когда кого-то с кем-то путают. –Прим.ред.

62

Войдите! (нем.) –Прим.ред.

63

– Вы звонили?

64

– Может быть, но что же они нейдут? Идите скорее, отыщите всех.

65

– У вас очень веселый вид.

66

– Да, я думаю.

67

«Наш друг Бакунин – неоценимый человек в день революции, но на следующий день надо непременно велеть его расстрелять, потому что с таким анархистом немыслимо учреждение какого бы то ни было порядка».

68

– Госпожа Бакунина. Неужели?

69

Устаревшее произношение слова «склянка» – песочных часов. –Прим.ред.

70

Подробности читайте в статье Михаила Гершензона. –Прим.ред.

71

Демократический клуб. –Прим.ред.

72

– Я хочу, Жюль, помириться с вами, хотите?

73

– Хочу, хочу! – весело вскричал Жюль. – Не всё же сердиться.

74

– В таком случае выпьем за наше примирение.

75

Первым внуком Герцена, внебрачным сыном Александра Александровича и англичанки Шарлотты Гётсон. –Прим.ред

76

Он не хотел жить в Женеве вследствие грубых столкновений с эмигрантами.

77

День кончины его жены и похорон моих маленьких детей.

78

Жан Масе (1815—1894) – знаменитый преподаватель, издатель, писатель и политик. –Прим.ред.

79

Я считаю долгом при каждом случае восстанавливать истину, потому что боюсь, чтобы клевета не прошла за истину и чистый и преданный характер Герцена не исказился в глазах потомства. Я последний очевидец этой эпохи и потому обязана подтвердить, что знаю наверное.

80

Игнас (1808—1879), Луи (1816—1888) и Виктор (1819—1889) – братья Шофуры, политические деятели из городка Кольмар. –Прим.ред.

81

Табльдот. –Прим.ред.

82

В семье Герцена мы все говорили друг другу «ты».

83

Известный журналист был без объяснений застрелен в Париже 10 января 1870 года Пьером Наполеоном Бонапартом, племянником Наполеона III, когда исполнял обязанности секунданта на дуэли. Это вызвало возмущение в обществе. –Прим.ред.

84

«Умственное расстройство, помешательство». –Прим.ред.

85

Анри де Рошфор-Люсе (1831—1913) – известный французский журналист, попавший под суд из-за причастности к упомянутой выше дуэли Паскаля Груссе с Пьером Наполеоном. –Прим.ред.

86

Восстановить.. –Прим.ред.

87

Кофе с молоком, булочками, маслом и джемом, первый завтрак (швейц.). –Прим.ред.

88

«Тхоржевскому. 20. Route de Carouge. Большая опасность миновала. Недоволен врачами, как всюду. Завтра постараюсь написать. Четверг. 20 января 1870» –Прим.ред.

89

Сударь, возьмите, пожалуйста, омнибус или четырехместную коляску. Извините, сударыня, что я не встаю: у меня в ногах ревматизм. Можем ли мы, сударь, воспользоваться вашей коляской, если это вас не обеспокоит? –Прим.ред.

90

Номер квартиры Огарева.

91

– Сударь, видите ли вы меня с высоты? Я вас отсюда очень хорошо вижу. –Прим.ред.

92

«Комната», открытая в 1890-х годах, стала одним из первых помещений будущего Музея декабристов. –Прим.ред.

93

Небрежение окружающими. –Прим.ред.

94

«Все удары ранят, последний – убивает» (лат.) – старинная надпись на башенных часах. –Прим.ред.