Ребята поднялись по хлипкой лестнице.
Длинный состав свупа болтался на наполненной водой магистрали, уходящей во тьму. Поезд тоже почернел, разъеденный многочисленными путешествиями сквозь липкий туман, только жалкие зелёные прожилки напоминали о том, какого цвета он был раньше. Каблуки их башмаков гулко цокали по платформе, уставленной рассохшимися лавочками и заброшенными прилавками с едой.
У стены примостилась маленькая кабинка, на крыше которой светилась голубая свешаровая вывеска «БИЛЕТЫ». По другую сторону стеклянной перегородки сидела женщина.
Ребята подошли поближе, Кара впереди.
– Доброе утро! – поздоровалась она и поймала себя на том, что невольно говорит шёпотом, боясь нарушить царящую на станции тишину. – Извините, вы не могли бы нам помочь?
Продавщица билетов подняла голову.
Лицо у неё было кирпично-красное, как обожжённая глина. На лбу и на шее проступали набухшие вены. Кара могла видеть, как в них пульсирует кровь.
– Что с ней такое? – шёпотом спросил Тафф.
– Каттианам с рождения приходится принимать особое лекарство, – пояснил Лукас вполголоса, чтобы женщина его не услышала. – Оно их защищает от последствий жизни рядом с завесой… но и само, как видишь, без последствий не обходится.
– Давненько у нас гостей не бывало, уже несколько недель, – сообщила продавщица. – Откуда вы?
Кару вопрос застал врасплох. Не зная, что отвечать и какую долю правды стоит раскрыть, она вопросительно оглянулась на остальных.
– Ты у нас за старшую! – улыбаясь, шепнул ей на ухо Лукас. – Придумай что-нибудь!
И шутливо подтолкнул Кару ближе к кабинке. Лицо за стеклом сделалось подозрительным.
– Так откуда же вы? – медленно повторила она. – Неужто так сложно ответить?
Грейс, мило улыбаясь, подалась вперёд, отодвигая Кару в сторону.
– Мы прибыли с маленького, незначительного острова далеко-далеко отсюда, – говорила она, стиснув руки. – Мы надеемся принести нашему народу вести о подлинной культуре и цивилизации.
Продавщица кивнула: это её явно устроило. Грейс вернулась назад, освобождая место для Кары.
– Молодчина! – шепнул Тафф.
– Спасибо, – сказала Грейс. – Ложь всегда выглядит лучше, если добавить к ней ложечку правды. Учись!
Кара оглянулась через плечо.
– А можно не учить жизни моего брата, а? – осведомилась она.
– Вам куда? – привлекла её внимание продавщица за перегородкой, которой явно надоело, что они ведут себя так, будто её тут нет. Слева от неё стояла какая-то машинка со множеством кнопочек, ручек и рычажков. За спиной у женщины что-то шевельнулось: толстая кошка, вся покрытая колючками, точно кактус. Кошка посмотрела на Кару и, явно решив, что та не стоит внимания, снова уснула.