Чего ты ждёшь?» —
«Да жду вон этой тучки;
Зашвырну туда твою палку,
Да и начну с вами, чертями, свалку».
Испугался бесёнок да к деду,
Рассказывать про Балдову победу,
А Балда над морем опять шумит
Да чертям верёвкой грозит.
Вылез опять бесёнок:
«Что ты хлопочешь?
Будет тебе оброк, коли захочешь…» —
«Нет, — говорит Балда, —
Теперь моя череда,
Условия сам назначу,
Задам тебе, вражёнок, задачу.
Посмотрим, какова у тебя сила.
Видишь, там сивая кобыла?
Кобылу подыми-тка ты
Да неси её полверсты;
Снесёшь кобылу, оброк уж твой;
Не снесёшь кобылы, ан будет он мой».
Бедненький бес Под кобылу подлез,
Понатужился,
Понапружился,
Приподнял кобылу, два шага шагнул,
На третьем упал, ножки протянул.
А Балда ему: «Глупый ты бес,
Куда ж ты за нами полез?
И руками-то снести не смог,
А я, смотри, снесу промеж ног».
Сел Балда на кобылку верхом
Да версту* проскакал, так что пыль столбом.
Испугался бесёнок и к деду
Пошёл рассказывать про такую победу.
Делать нечего — черти собрали оброк
Да на Балду взвалили мешок.
Идёт Балда, покрякивает,
А поп, завидя Балду, вскакивает,
За попадью прячется,
Со страху корячится.
Балда его тут отыскал,
Отдал оброк, платы требовать стал.
Бедный поп
Подставил лоб:
С первого щелка
Прыгнул поп до потолка;
Со второго щелка
Лишился поп языка;
А с третьего щелка
Вышибло ум у старика.
А Балда приговаривал с укоризной:
«Не гонялся бы ты, поп, за дешевизной».
Словарь редких слов
и выражений
Аршин — 71 сантиметр.
Бает — говорит, рассказывает.
Бояре — богатые и знатные люди, приближённые царя.
Булат — сталь особой выделки. Оружие из этой стали тоже называли булатом.
Верста — примерно 1 километр 67 метров.
Витязь — храбрый воин, богатырь.
Вороты (старинное выражение) — ворота.
Горница — чистая комната с большими окнами на втором этаже дома.
Гость — старинное название купца, главным образом иноземного.
Двор — здесь: придворные, приближённые царя, князя, служившие при дворе (дворце) царя.
Дворяне — служилые люди в княжеской и царской России.
Девичник — в старину перед свадьбой у невесты собирались её подруги. Эта вечеринка называлась девичником.
Душегрейка — тёплая короткая кофта без рукавов, со сборками сзади.
Дьяк — в давние времена учреждения, которые управляли делами государства, назывались приказами, а служащие в приказах — дьяками и подьячими.
Застава — здесь: заграждение из брёвен, устроенное при входе в гавань.
Инда — даже.
Кичка, кика — старинный женский головной убор.
Клёв (от слова «клевать») — клюв.
Колымага — старинная разукрашенная карета, в которой ездили знатные люди.
Латы — железная или стальная броня, которую надевали воины для защиты от холодного оружия: копий, мечей, сабель и т. п.