Кроули
Удобно быть хозяином дома, когда есть ключи от всех дверей и можно проникнуть куда угодно.
Неудобно, когда есть совесть, которая не позволяет это делать без угрызений.
Я отвел нотариуса Нортингтона в свой кабинет, пообещав, что сейчас вернусь, вышел в коридор, чтобы добраться до двери в комнату аббатисы, и теперь стоял напротив замка, ощущая себя полнейшей сволочью.
Копаться в чужих вещах тайком – поступок, недостойный мужчины.
Тем более если это женские вещи.
Я уговаривал себя дольше чем нужно, призывая различные аргументы к борьбе с собственной честью. Например, что аббатиса точно не та, за кого себя выдает, и мне нужно это доказать.
В ответ получал голос совести: «Разве будет самозванка так ратовать за то, чтобы всех самозванцев прижали к ногтю?»
И вправду, разговор на эту тему за столом меня сильно удивил. Эрнеста будто была соткана из противоречий.
Ей хотелось верить, и в то же время все внутри меня буквально кричало: не верь!
Я не знал, что делать. И единственным способом это выяснить было вскрыть замок комнаты и войти внутрь.
И я все же сделал это.
Шагнул в комнату, заваленную коробками из магазина, и растерялся. В первый же момент показалось, что тут слишком много вещей, в которых невозможно ориентироваться.
Но спустя мгновение взгляд нашел сложенную рясу аббатисы, лежащую на кровати. В одном из карманов нашлись и документы. Стоило только бумагам оказаться в моих руках, как они буквально обожгли мне пальцы.
– Я все верну на место, – пообещал пустоте и спешно покинул комнату.
Нотариус ожидал меня в кабинете. Стоило только к нему вернуться, как Нортингтон заговорил:
– Пока вас не было, лорд Кроули, я взял на себя смелость подготовить бумаги по контракту на приобретение недвижимости, вот взгля…
– К черту недвижимость, – перебил я. – У меня к вам другое немаловажное дело.
Старик напрягся.
– Что-то случилось?
– Не совсем, – ответил я, садясь напротив стряпчего в кресло. – Но я бы хотел, чтобы содержание этого разговора осталось в строжайшей тайне.
– Разумеется. Вы же меня знаете, лорд Кроули. Я еще ни разу вас не подводил.
– Знаю, именно поэтому и обратился именно к вам. – Я взял небольшую паузу и выложил бумаги на стол. – Ко мне в руки попали документы. Я бы хотел проверить их подлинность. Особенно в свете разговора, который шел сегодня за столом, это весьма важно.
– Понимаю, – ответил Нортингтон, притягивая документы к себе.
Из своего подобия чемоданчика он извлек несколько увеличительных окуляров наподобие тех, что используют ювелиры, и теперь внимательно вчитывался в строки.