Следы на облаках. Том 1 (Валкур) - страница 60

Это – одно из самых тяжких нарушений Договора, и строго карается Трибуналом Восьми, но, так как даёт большие возможности, то является и большим искушением…»

– Смотри-ка! Это уже что-то!

Я сунула Тимке под нос перевод.

– Значит, с помощью твоего «крестража» можно «гулять по волнам», – Тим поставил пустую тарелку на пол рядом с собой. – По крайней мере, теперь понятно, для чего он нужен. Но у тебя только часть. Значит, в полную силу он не работает. А вот твоё волшебное преображение в полиглота – это действительно свойство Знака. Я – гений!

– Знаешь, Тим, что странно?

– Что?

– Вот, смотри. «Уникальные свойства определяются владельцем».

– И?

– Как ты любезно недавно припомнил, у меня по иностранному всегда была тройка. А Знак, то есть его часть, сделал меня полиглотом. Значит, эти ребята, «Нейя и Тагро», ошиблись – и я ткнула пальцем в обложку.

– Ни фига! – просиял Тимка. – И вовсе необязательно тебе было знать языки до этого «крестража». Здесь же все тексты основаны на символике, а ты говоришь буквально. Может, полиглотом они тебя сделали потому, что ты умеешь находить общий язык с людьми, а это само по себе редкий дар.

– Думаешь? – засомневалась я и даже немного смутилась такой лестной оценке друга.

– Я знаю, – уверенно закивал Тим. – И вот ещё, смотри. Здесь сказано про наделение новым талантом, вопреки природным склонностям.

– И что? – не сразу поняла я.

– А то! Ты полиглотом стала не просто так, выходит. А потому, что у тебя какая-то миссия.

– Какая ещё миссия? – насторожилась я.

– Откуда я знаю? – пожал печами Тим. – Тут так написано. Да не дрейфь ты! Разберёмся.

– А пирокинез?

– Какой пирокинез?

– Э… Ты ничего нового в облике Веры не обнаружил, когда она меня душила?

– Ну, она какая-то странная была, хотя ситуация не располагала к разглядыванию.

– Я ей физиономию огнём опалила. Вот этими самыми руками. Прямо из ладоней.

– Класс! Теперь тебя лучше не злить в пожароопасных местах, – захихикал Тим и мечтательно добавил: – Зато в поход ходить можно. С такими талантами ты и в сугробе костёр разведёшь.

– Я же серьёзно! – толкнула я друга.

– Если серьёзно, – Тим задумался, – огонь – это стихия духа, если я ничего не путаю. А ещё трансформатор материи, хотя, наверно, и не только материи.

– И что это значит?

– А то, что ты получаешься у нас сильная духом, – патетично заявил он, – и тебя очень удобно брать в поход, как я и сказал.

Паршивец улыбался во все тридцать два зуба, и я махнула на него рукой. Глаза пробежали по тексту ещё раз, и моё внимание зацепилось ещё за одну любопытную вещь.