Стальная: по пути пророчества (Волкова) - страница 133

— Они так сказали, — смущенно потупиллась, вспомнив о Максе.

— Хорошо — это многое упрощает.

Глирт встал, заслонив собой ослепительно-яркое солнце, и вплел цветок мне в волосы.

— Фран, — замялась я. — Я…

Вот незадача. Я не знаю с чего начать. Блин, как бы это спросить? «Фран, что ты имел ввиду, когда говорил о серьезных намерениях?» Нет, не так. Может: «Фран, ты действительно хочешь на мне жениться?» или «Фран, что это было?» Черт, я сейчас заплачу. Серьезно. У меня от страха даже во рту пересохло. Разве такое может быть у взрослого человека!?? Я боюсь задать вопрос! Но хуже того — я панически боюсь услышать ответ.

— Шини, не надо. Не мучай себя — кончиками пальцев, глирт погладил меня по щеке, заставив меня вспыхнуть. — Ты не хочешь сейчас говорить об этом. Я это чувствую.

— Я…

— Т-сс, — его палец коснулся моих губ. — Ни слова. Я не стану тебя торопить. Мы поговорим обо всем, когда ты будешь готова.

— А что же тогда было в доме? — наконец смогла я произнести хоть что-то. — Массовые слуховые галлюцинации?

Фран отступил на шаг.

— Ну, если я не буду ничего предпринимать, то, в конечном счете, останусь у разбитого корыта.

— Э-э?

Все было слишком хорошо, чтобы не заподозрить подвох. И тут меня осенило!

— Фран!! Это наглеж так откровенно использовать знания моей крови!! Как ты мог?!! Это же не честно!!

Я наклонилась, и, вырвав клок травы, бросила его в смеющегося мальчишку. Фран увернулся, сменил ипостась и тут же мои руки оказались зафиксированы у меня за спиной, а этот интриган прижался лбом к моему лбу и зашипел:

— Вс-се, моя ш-шини, пора лишать тебя возмош-шности думать.

И он поспешил осуществить свою угрозу. Как результат — я совсем потеряла голову… Очнулась в стоге сена зацелованная до болезненно опухших губ с задранной рубашкой и расстегнутыми штанами, а рядом кто-то витиевато ругается на эллийском, что я пришла к выводу: окликали нас достаточно долго, только мы были слишком заняты, чтобы обратить внимание на деликатное покашливание.

Фран спешно оправил мою одежду и помог сесть. Я залилась стыдливым румянцем и опустила глаза долу. Сердитый Лельтасис выглядел, как точная копия папы, когда мои родители так же застали нас с Франом. Ситуация повторялась, только в менее глобальных масштабах.

— Ис-сир Франчиас. Нина. У вас совесть есть?

Глава 6

— Прости, я делал все, что мог, но Лельтасис шел по твоему следу, как настоящая ищейка.

Гвиорд приставленный ко мне в виде сопровождающего, семенил рядом, наклонившись чуть вперед, чтобы видеть, как мои глаза меняют цвет, чтобы определить достаточно ли я успокоилась.