Кукловод судьбы (Волкова) - страница 83

— Ко мне пожаловали необычные гости. Непрошеных гостей я отваживаю… Но вы обе стоите внимания.

Принцесса задрала подбородок.

— Ну еще бы! Я наследная принцесса королевства, Гретана Неид.

— А девочка?

— Моя служанка.

— У служанки есть имя?

— Серена. Почтенная волшебница, ты должна немедленно ехать со мной! Сын государственного канцлера ранен в битве и не может очнуться больше месяца. Исцели его и приведи в сознание! Это доблестный герой. Он нужен королевству. И дорог мне.

— А девочке Серене?

— Конечно, — раздраженно бросила принцесса. — Ей дорого все, что дорого мне.

— Позволь ей самой сказать, принцесса.

— Что? Как ты… — Гретана осеклась. Жизнь Люса висит на волоске, и ей не стоит давать волю гневу, если она хочет помощи этой невежественной грубиянки.

— Ты пришла не одна, принцесса. У твоей спутницы может быть просьба, отличная от твоей. Дай ей высказаться.

Далась ей Серена.

— Я ей дам высказаться, — мрачно пообещала принцесса. — А потом догоню и еще дам. Говори, Серена, ты хочешь спасти Люса?

— Всей душой молю вас, почтенная волшебница: помогите моей госпоже! Спасите маршала!

— У тебя есть собственное желание, которое я могла бы исполнить?

— У меня только одно желание — чтобы маршал Люс Ашер очнулся, встал на ноги и был жив-здоров, как до того проклятого сражения! Ничего другого мне не надо, Создатель свидетель!

Серена говорила так пылко и страстно, что принцесса удивленно нахмурила брови.

— Жив — это несложно. Здоров — вот тут придется потрудиться. Одним волшебством не помочь. Волшебство способно вывести из комы вашего героя, но поставить на ноги и вернуть радость жизни может только забота. Я вижу, заботы на его долю достанет?

— Верно видишь, волшебница. Ты поможешь нам?

— Следуйте за мной.

Отшельница обогнула избушку и завернула в густые заросли на задах. Принцесса и Серена пошли за ней, раздвигая ветки.

— Куда ты нас ведешь?

— К вашей повозке. Ты просила немедленно поехать с тобой.

— Но карета в другой стороне.

— Вы добирались окольным путем. Я выведу вас напрямик. Вы обе замерзли, особенно девочка. Еще немного — и она превратится в снежинку. Скорее в повозку!

Пригнувшись под нависшей веткой, женщины внезапно оказались на дороге перед каретой.

— Это колдовство?

— Напротив, — усмехнулась отшельница. — Распутывание колдовства. Забирайтесь-ка поживее. Эй, отчего ты полезла на козлы? Неужели твоя госпожа не пустит тебя внутрь, полуобмороженную?

— Ее мутит, — пояснила принцесса.

— Со мной не замутит. Ну-ка дуй в карету!

Гретана оторопела.

— Ты командуешь в карете наследной принцессы?!

— Я командую, когда люди просят моей помощи, но не умеют принять ее, — отрезала отшельница. Она впихнула Серену внутрь повозки и сама уселась напротив. Гретана растерянно смотрела на них. Возница слез с козел и неловко подставил руку, чтобы принцесса оперлась на нее.