Эймс не шевельнулся. Он еще не смирился с поражением.
Мэри Лоу тихо спросила:
— Что ты собираешься делать, Чарли?
— Хочу удрать. Иначе у нас вообще не будет никаких шансов. Уайт уже старый человек. Камден и Феррис будут вить из него'веревки. Наш чемодан — на заднем сиденье?
— Да.
— И там наши деньги?
— Да.
— Достань мне двести долларов. Нет, лучше триста.
Мэри Лоу перегнулась через спинку сиденья и открыла чемодан.
—. А почему ты не хочешь взять все?
— Трехсот мне хватит. Сунь их мне в карман. Остальные — на адвоката. А теперь слушай. Один телефонный звонок они обязаны тебе разрешить. Позвони судье Баркеру и попроси срочно подыскать хорошего адвоката.
Мэри Лоу заплакала.
— Может, тебе лучше остаться, Чарли?
— Я должен уйти от них, дорогая. Иначе мы погибли.
— Они тебя — застрелят.
Эймс*распахнул дверцу машины…
— Это все я должен учесть!.. — В его голове внезапно возникла неожиданная идея: — Кстати, ты уверена, Мэри Лоу, что на пирсе из- за столба на тебя напала женщина? — быстро спросил он.
— Нет, не уверена.
— Это, скажем, не мог быть мужчина в женской одежде? А? Возможно, это тебя и сбило с толку?
— Не исключено, Чарли!
Он бы с удовольствием поцеловал ее на прощанье. Может быть, это вообще был бы последний поцелуй в его жизни, но Эймс не рискнул оторвать взгляда от шерифа. Правую руку он сунул в пиджак. И вышел из автомобиля. Метрах в тридцати от него, на шоссе, кипела жизнь. Машины неслись на север и юг. На севере находился. Семинол-Рокс, на юге — Пальметто-Сити.
— До свидания; дорогая.
— Прошу тебя, Чарли, не делай этого.
Не спуская дула револьвера со своих преследователей, Эймс двинулся к шоссе. Толпа любопытных, державшаяся до сих^пор на почтительном расстоянии у пирса, теперь пришла в движение и вскоре добралась до машины, из которой он только что вышел. Шериф Уайт облокотил- ся на ее крыло. Он вновь заговорил, внятно, громко, вслед удаляющемуся Эймсу: и голос его по-прежнему звучал дружелюбно:
— Ты Себя очень глупо ведешь, Чарли!
— Возможно. Но ни Мэри Лоу, ни я никого не убивали.
— Пусть закон докажет твою невиновность.
— К черту закон! — Эймс повернулся и стремглав помчался к шоссе. Вслед ему тут же раздался выстрел.
— Остановись! — крикнул шериф.
Эймс на бегу оглянулся через плечо. У шерифа в руке был короткоствольный револьвер. Сейчас он уже держал его дулом вверх. Эймс хотел ответить на выстрел, но не выстрелил, ведь шериф ему ничего плохого не сделал. Эймс даже любил этого старика. Он подпрыгнул в каком-то диком, невероятном прыжке и мгновенно очутился за стволом* пальмы. Вторая пуля пролетела буквально рядом с его ухом, и угодила в пальмовую ветвь.