Нареченная (Касс) - страница 66

Она усадила меня перед зеркалом, уложила волосы в низкий узел и повязала широкую атласную красную ленту, чтобы волосы не падали на лоб.

– Не возникнет сомнений, за кого я болею сегодня, так?

– Только не при таком количестве красного, – улыбнулась Нора.

Я прищурилась, глядя на нее:

– А где Делия Грейс?

– С ее платьем что-то случилось, ей пришлось отправиться на поиски ниток.

Я приподняла брови:

– Тогда и удивляться не стоит тому, что здесь так мирно.

Нора хихикнула, а я порылась в ящиках стола, выбирая ленты и шейные платки.

– Не забывай погромче приветствовать участников и не позволь какому-нибудь красавчику-рыцарю похитить твое сердце, – предостерегла я Нору.

Хотя я знала, что Джеймсон должен будет сидеть рядом со мной, я снова и снова вертела в руке платок. Наверное, Нора права: стоит взять платок с собой, но никому не отдавать. Я спрятала его в рукав платья. И тут наконец явилась Делия Грейс, явно на взводе.

– Ну почему эта проклятая швея сидит где-то в дальних закоулках замка? Неужели в этой части никому никогда не бывают нужны иголки и нитки?

Она сердито фыркала, проверяя, хорошо ли сидят на нас платья и как следует ли уложены волосы.

– Как только смогу, первым делом прикажу, чтобы несколько комнат в этих коридорах отвели для портных, – пообещала я. – Уверена, они понадобятся стольким, что мы и представить не можем.

Делия Грейс заправила прядь волос сзади под сетку, сосредоточенно кивнув:

– Иногда, Холлис, мне кажется, что мы единственные, кто действительно знает, что здесь происходит. Ну вот, так хорошо.

– Отправляемся, леди! – сказала я, отдавая Делии Грейс одну из лент, прежде чем мы вышли.

Идя через толпу к тому месту, где в королевской ложе сидел Джеймсон, я высоко держала голову. Король Квинтен сидел слева, и рядом с ним – его драгоценная королева. Я вздохнула. По крайней мере, ее место находилось с другой стороны ложи, и шансы на то, что мне придется с ней общаться, были ничтожными.

Подойдя ближе, я увидела, что ко мне приближается какой-то молодой человек в доспехах.

– Ой, Сайлас Истофф, это вы? – спросила я, хотя ответ был вполне очевиден, потому что рядом с ним шли его родители и этот его ужасный кузен.

Сайлас снял шлем и коротко поклонился мне.

– Да, это я, миледи Холлис. Решил в конце концов испытать себя в схватке на мечах. И посмотрите, – продолжил он, медленно поворачиваясь.

Мне не понадобилось много времени, чтобы понять.

Я встретилась взглядом с его родителями, на чьих лицах отражалось нечто среднее между радостью и страхом.

– На вас нет красного, и на вас нет синего.