Непобедимое солнце. Книга 1 (Пелевин) - страница 122

– Тогда позови того, кто знает…

Сразу после этих слов ворона взлетела и унеслась во тьму.

Увы, не сама – ее настиг мощный удар. Я отвлекся на несколько секунд, и этого хватило быку, чтобы оказаться рядом.

К счастью, сперва он обрушил свою ярость на статую, и я успел отступить.

Я понял, что хотела сказать ворона.

Танцор всегда подлаживается под глазеющий на него мир, стремясь ему угодить. Я танцевал для быка.

Но в этом и заключалась ошибка – он не был наблюдателем. Он был частью моего танца. Следовало сплясать его погибель для всего мира – как если бы люди и боги смотрели на меня из темноты.

Я слышал подобное прежде. Меня этому учили, учили долго… Что я почувствовал бы, победив быка? Радость. Облегчение. Гордость. Восторг.

Когда, расправившись со статуей, бык повернулся ко мне, я не боялся. Я уже вспомнил секрет.

Танцуя, я пошел на него – не угрожая, не пытаясь напугать его, нет. Я пошел в пустоту, где не было никакого быка – и он послушно попятился. Но затем остановился.

И тогда я вспомнил, кого должен позвать. Я поднял свое бронзовое лицо и закричал во тьму:

– Элагабал! Элагабал! Элагабал!

Я ожидал, что вспыхнет яркий свет. Солнечный свет. Но случилось совсем другое.

Испугавшись моего неожиданного крика, бык шарахнулся назад – и свалился во мрак, сорвавшись с края площадки.

Все произошло легко и естественно, словно было частью танца. Вернее, это и правда стало его частью: быку пришлось сплясать со мной, и такой оказалась его роль. Я даже не испытал удивления от своей победы.

Ворона была права. В простых словах она передала мне великую тайну и мудрость. Когда меня учили этому, я не понимал. Теперь же понял.

Я повернулся и помчался вверх по лестнице.

Пробежав несколько площадок, я, как и в прошлый раз, уперся в пустоту. Но теперь я не останавливался. Я решил станцевать мир, где за этой черной бездной будет другая лестница, невидимая, ведущая домой. И, подбежав к краю площадки, я прыгнул в пустоту и закричал:

– Элагабал!

У меня перед глазами действительно сверкнуло.

Но произошло это оттого, что я ударился лбом в невидимую стену, загудевшую как гонг. Кажется, я пробил или опрокинул какую-то преграду. Я понял, что потерял равновесие и падаю.

Но я упал не в бездну, а на покрытый мягким пол, неприятно ударившись о него локтем. Немного выждав, я решился открыть глаза.

Надо мной стоял высокий стул из черного дерева с распутавшимися кожаными шнурками на подлокотниках. Мои руки саднили. На стене горели лампы и факелы. А рядом со мной на мягких звериных шкурах валялось опрокинутое бронзовое зеркало в деревянной раме, о которое я только что ударился головой.