Маруся - 3. Попасть - не напасть (Гончарова)

1

Прола́йф (англ. pro-life) – термин, используемый в англоязычных странах (а в настоящее время перешедший в неанглоязычный лексикон) для описания противников абортов.

2

Свекла обыкновенная, прим. авт.

3

К/ф «Бриллиантовая рука», прим. авт.

4

В.С. Высоцкий. «Письмо к другу», прим. авт.

5

В. Гюго, «Человек, который смеется», прим. авт.

6

А также протонов и нейтронов.

7

Композитор – Владимир Дашкевич. Песня из многосерийного фильма «Что сказал Покойник» по мотивам иронического детектива Иоанны Хмелевской.

8

Г. Уэллс. «Остров доктора Моро», прим. авт.

9

«Не знаю ничего более гнусного, чем литературная сволочь». – Вольтер. Письмо к Э. Дамилавилю от 24 сент. 1766 г. Полагаю, он знал своих соотечественников. Прим. авт.

10

П. Ершов, «Конек-Горбунок». Прим. авт.

11

Капитан крейсера, проигравший в казино в Монако кучу денег и судовую казну, просил их вернуть долг. Ему отказали. Тогда он пригрозил сравнять казино с землей, орудия-то у крейсера были, а ему – что? Все одно стреляться… Проигрыш вернули. Не знаю, сколь правдива эта история, но вдруг? Прим. авт.

12

Л. Филатов. «Про Федота-стрельца, удалого молодца», прим. авт.

13

Комодский варан – одно из самых удивительных пресмыкающихся на планете. Сильную, необычайно подвижную гигантскую ящерицу еще называют комодским драконом.

14

«Любовь – наш господин». Слова Олев Н. Музыка Дунаевский М., прим. авт.

15

Sapienti sat – мудрому достаточно. Означает, что умный поймет с полуслова, прим. авт.

16

П. Бажов. Сказки. «Про великого Полоза», «Змеиный след», прим. авт.

17

Имеется в виду ведро дореволюционное – 12 л, четверть – около 3 л воды, устав о вине 1781 г., прим. авт.

18

Кекуле Ф.А., прим. авт.