Танец стали в пустоте (Фабер) - страница 189

Сжатые в кулак пальцы со всей силой, которую смогла собрать Лена ударили не в горло Дональда, а попали в металлическую манжету, которая шла по воротнику скафандра. Лена чувствовала, как её пальцы ломаются от удара, бурлящая в её крови химия несколько притупила боль. От удара Растер пошатнулся, оступившись на шаг назад. Сергеева тут же бросилась прямо на него, в надежде повалить на пол, прежде чем тот успеет навести пистолет. Она врезалась в его грудь, стараясь рукой со сломанными пальцами отвести от себя пистолет и ликуя от ощущения того, что их тела валятся на палубу.

Но на этом удача, подаренная ей эффектом неожиданности, кончилась. Исхудалая, ослабленная пребыванием в плену, она двигалась по сути исключительно на стимулирующих препаратах. Не смотря на их эффект, физика брала своё. Упав на палубу, Дональд смог сгруппироваться и всё же ткнуть ствол пистолета ей в бок. Его палец нажал на спусковой крючок и дротик разорвал мягкие ткани и пробил её тело на сквозь. Волна чудовищной, всепоглощающей боли накрыла Елену расплавленным железом. Дональд сбросил с себя её тело, тянущееся от шока. Кое-как поднявшись на ноги, едва не поскользнувшись в луже вытекающей крови, Дональд навёл пистолет ей на голову. Его губы двигались, что-то говоря, но она не слышала. В глазах начало темнеть, но зрение оставалось кристально чётким. Словно из окружающего мира стали пропадать все цвета. Стимуляторы в её теле отчаянно боролись не давая ей потерять сознание, но она чувствовала, что это бесполезно. Лена лишь смотрела на ствол пистолета, направленного ей в лицо, ожидая, когда…

Пистолет, пальцы, кисть и запястье исчезли, превратившись в ошметки крови, мяса и костей. Дональд стоял глядя на то, что осталось от его руки неверующими глазами, ровно до того момента, как приклад импульсного ружья не врезался в его голову, буквально отбрасывая тело в сторону.

Лена хотела улыбнуться, радуясь тем страданиям, которые он чувствовал. Тому, что её действия возможно привели к этому.

А затем её сознание провалилось в темноту.

Глава 26

— Итак, подведём итоги. Магда, будь добра.

Исаак Маккензи положил планшет на стол, и окинул взглядом всех людей, собравшихся в кают-компании.

С момента штурма пиратского корабля прошло уже шесть с половиной часов. Практически все пираты были переправлены на борт «Фальшиона» и сейчас содержались в одном из пустых грузовых трюмов корабля под надёжной охраной.

Первый помощник капитана кивнула.

— Всего нам удалось захватить сто сорок восемь человек, в том числе, как оказалось, капитана пиратского судна. Он попытался сбежать, но был остановлен людьми Сергея при попытке проникнуть в один из шлюпочных отсеков своего судна. Остальные члены экипажа капера погибли во время ракетного удара или же убиты при проведении операции по захвату судна.