Грехи и погрешности (Баев) - страница 116

– Смотрреть, куда ходить, идзин! – громко крикнула Ацуко неуклюжему гиганту на его родном языке, пусть немного исковерканном. Русских она кроме того давнего знакомого – вице-консула из Фукусимы – и не видела, но безошибочно догадалась, что великан как раз их роду-племени.

– Да я это… – пролепетал Лёша, отпустил ее руку и, стянув картуз, взлохматил декорированный позолоченными локонами затылок. Ясное дело, сконфузился. – Прости сердешно, барышня. Случайно вышло… А ты, гляжу, сама-то не наших будешь? Меня, к слову, Лексеем звать. А тебя?

– Ацуко, – прошептала девушка.

Легко поклонилась, покраснела. И опустила глаза.

«Рексей» ей понравился с первого взгляда. Вот только признаться в этом себе сразу она не могла. Из достойной семьи, а как же.

Лёша только присвистнул.

– Ну ничё-се! Ацуко? Да и плевать. По-нашему, Аська получается. Настасья. Япона мать! А так ведь сразу и не скажешь… Слушай, а тебе тут, – Алексей обвел глазами прохожее народонаселение, – среди этого народца точно не скучно? Я б…

Ацуко, боясь пошевелиться, стояла молча и краснела, рассматривая носки собственных гэта.

– Ась! С тобою говорю, мила барышня, – осмелел Лёша и, вновь подойдя к девушке, нежно взял ее за руку. – Слушай, мож, пойдем со мною? Нравишься, сил нет. Женою мне станешь. А что? Хорошо заживем, верь мне. Ну? Пошли?


Соли в тот вечер в доме Ацуко так и не дождались. Впрочем, как и самой Ацуко. Она – может, поддавшись на бесхитростные и такие искренние уговоры внезапно возникшего на ее пути счастья, может, так, из-за пресловутого девичьего любопытства, – не зайдя к своим даже попрощаться, ушла с полюбившимся с первого взгляда Алексеем в Наяси. И на этой же неделе стала настоящей женой. Да, да. По старым православным обычаям была сыграна шумная пьяная свадьба с песнями, танцами и лихой веселой дракой…

Шли годы. Алексей, мужик головастый и с руками, срубил новую избу. Настасья, как ее теперь звали в деревне, родила любимому мужу сына Аркашку и двух дочерей – Олю и Люду (Орьгу и Рюдочку), научилась и готовке, и рукоделию… Вот только проклятая «л» ей, уроженке страны Восходящего Солнца, так и не далась. Да и незаслуженно обидное прозвище, вмиг разлетевшееся по горам и весям, прилипло намертво. Сказанное однажды ласково и в шутку покойным теперь супругом. В момент, когда на свет явился первенец. «Ты теперь у нас, Настасьюшка, с сего дня мамка… Самая настоящая русская япона мать…»


– Саррай, говоришь, упар? – Ацуко-Настасья спустилась с крыльца, подошла к руинам и стала, уперев руки в боки.

С минуту она, беззвучно кивая мыслям своим, разглядывала доски, потом резко наклонилась и выхватила из кучи поперечный брус. Покачав головой и поцокав языком, она повернулась к дому и призывно махнула рукой сыну.