Тарзан и потерянная империя (Берроуз) - страница 86

Сейчас главной их целью было найти Асту, Метеллуса и других, на кого они могли положиться, собрать вокруг себя из числа пленников столько людей, готовых пуститься вместе с ними в рискованное предприятие, сколько они запланировали.

Однако осторожно обходя камеру за камерой, многие из которых пустовали, они не находили среди оставшихся пленников никого, кто выразил бы готовность участвовать в деле, которое сулило свободу. Лукеди, Мпингу и Огонио тем временем были выпущены из камер.

Тарзан и Прекларус уже было распрощались с надеждой найти единомышленников, как в последней камере рядом с выходом на арену наткнулись на Метеллуса и Асту. Вместе с ними в темнице томились кое-кто из профессиональных гладиаторов, которым по завершении игр была обещана свобода, но которые остались узниками по странной прихоти цезаря. Это, естественно, лишь усиливало их гнев против императора.

Все они вызвались пойти с Тарзаном, куда бы он их ни повел.

- Не всем из нас посчастливится уцелеть, - сказал человек-обезьяна, собрав соратников в большом помещении, где держали участников игр перед выходом на арену, - но те, кто останется в живых, отомстят цезарю за несправедливость.

- Пусть боги примут мертвых как героев, с почестями. В хорошей битве и умереть не жалко, - сказал один из гладиаторов.

- Битва будет хорошая, это я вам обещаю, - промолвил Тарзан.

- Тогда мы с тобой, - заявил гладиатор. - Пошли!

- Но прежде мы должны освободить моих друзей, - сказал человек-обезьяна.

- Мы осмотрели каждую камеру, - произнес Прекларус, - и выпустили всех.

- О, да, дружище, - ответил Тарзан, - но вы забыли об обезьянах.

XVIII. СВАДЕБНАЯ ЦЕРЕМОНИЯ

Эрих фон Харбен и Маллиус Лепус, брошенные в тюрьму Валидуса Августа в городе Каструм Маре, ожидали открытия игр, намеченного на следующий день.

- Надеяться нам не на что, мы обречены, - мрачно изрек Лепус. - Наши друзья в немилости - либо за решеткой, либо в изгнании. Фульвус преследовал личные цели, разжигая неприязнь Валидуса Августа к своему племяннику Кассиусу Асте.

- Во всем виноват я, - вздохнул фон Харбен.

- Не наговаривай на себя, - возразил его друг. - Какая может быть вина в том, что Фавония одарила тебя своей любовью. Виноват во всем интриган Фупус с его завистливой душонкой.

- Моя любовь только причинила боль Фавонии и навлекла немилость на ее друзей, - удрученно проговорил фон Харбен. - И вот я здесь, прикован цепью к каменной стене, и ничего не могу сделать, чтобы защитить ее и других.

- Ах, если бы здесь был сейчас Кассиус Аста! - воскликнул Лепус. - Вот это человек! Сейчас, когда Фупус стал вхож к цезарю, весь город поднялся бы против Валидуса Августа, будь здесь Кассиус Аста.