— В Колыбели я едва ходил, пил воду, как советовали Бекка и патер Морн, и пытался подружиться с протезом. В поезде… в день, когда Бен слышал голоса… мы проснулись с похмельем, умылись, попили водички и я сел читать дневник. И в Колыбели я тоже его читал, но сомневаюсь, что он пропитан ядом.
— Ты сказал, что Зои вчера всю ночь слушала Бена. И сегодня опять…
— Она переживает, к тому же я спросил — ей не кошмары снятся.
— И мне приснилось… и тебе опять…
— Что-то мы упускаем.
Уолтер поднял глаза. Джек сидел на полу рядом с Зои и задумчиво водил ладонью над ее лицом. Словно почувствовав взгляд Уолтера, он поднял глаза и усмехнулся:
— Ну что же ты. Вспомни, кто твой брат и подумай, кто в истории оказывается настоящим злодеем.
— И кто же? — прошептал Уолтер.
Джек оскалился, и ему показалось, что его глаза по-кошачьи заблестели в темноте. Он протянул Уолтеру открытую ладонь, перечеркнутую тускло белеющим скальпелем.
Догадка ударила о ребра. Он, мешая альбионские ругательства с кайзерстатскими, достал заставленный ящиками с хламом саквояж. Поцарапавшись о гвоздь, он вытащил его, достал джезву, спички и флакон со снотворным. Не жалея, вылил все, что оставалось, и поднес к джезве спичку.
Пламя было обычным, рыжим и ровным. Уолтер молча сунул джезву Эльстер, достал из саквояжа нож и потянулся к ближайшему ящику.
— Тебе тоже в сумасшедший дом надо? — тоскливо спросила она.
— Да, но у меня серьезные претензии к альбионским лечебницам, — пробормотал он, откалывая от ящика длинную щепку. Поджег ее, наклонил джезву и поднес огонек к самой поверхности жидкости.
Несколько секунд ничего не происходило, а потом огонек медленно начал краснеть.
— Это моя кровь, разлитая по этим проклятым флаконам, моя и Кэтрин, оживает над подожженной жидкостью, — тоскливо отозвался Джек строчкой из дневника.
Уолтер открыл окно, выплеснул снотворное, ополоснул джезву в тазу с мутной водой для умывания, которую, кажется, оставили от прошлых постояльцев, и вылил в джезву тоник.
Вторая щепка послушно загорелась алым огоньком.
— Ах ты паскудный выродок, чтоб тебя твоими скальпелями… — ошеломленно прошептал он. Лицо доктора Харриса послушно возникло в памяти, вялое, уставшее, со слезящимися глазами за тяжелыми очками с толстыми стеклами.
— Что это? — спросила Эльстер, встревоженно заглядывая ему в глаза.
— «Грай», — процедил он. — Джек писал, что он месяцами сохраняет свойства и не вступает в реакции с большинством веществ, поэтому его можно добавлять даже в лекарства.
— Бред какой-то, почему он просто тебя не убил во время операции?!